[CENTER]國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊我的易學研究論著<o:p></o:p>[/CENTER]


[CENTER] <o:p></o:p>[/CENTER]


臺灣教育部領導 <o:p></o:p>

國立彰化師範大學校長郭豔光教授ykuo@cc.ncue.edu.tw <o:p></o:p>
副校長李清和教授iecher@cc.ncue.edu.tw<o:p></o:p>
副校長陳明飛教授chenmf@cc.ncue.edu.tw<o:p></o:p>
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授doublefish02@yahoo.com.tw<o:p></o:p>

您好!<o:p></o:p>

本人是大陸 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。<o:p></o:p>

今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄襲我的論著,貴所胡瀚平的《易學在西方》一文不加任何說明地全文百分之七十以上全文抄襲剽竊我的論著。在此,我將貴所胡瀚平的《易學在西方》一文(國文學志第二卷89-10319986月。)全文附上,並附上我的《中國易學預測學》(1991年,大陸紅旗出版社初版)中的中篇第四章《西方易學史》的145-160頁部分照相版、該書版權頁和全部WORD文檔<o:p></o:p>

圖檔
圖檔圖檔
最可笑的是:該論文發表時中文署名是“胡瀚平”,可是在該論文的英文摘要卻將作者寫成“Liu HanPing,即“劉瀚平”。難道他的英文連“Hu”和“Liu”也分不清楚嗎?<o:p></o:p>

作為自稱是研究《周易》的專業教授,他居然不知道我的《中國易學預測學》一書已經新出了增訂本:大陸中央編譯出版社《中國易學》,2015年。並且該書的第二十章《西方易學史》我有更新、更完善的西方《周易》研究的歷史敘述。內容已經比1991年初版增加了兩倍多。而且,目前我正撰寫預計百萬字的、囊括東西方各國的《國際周易研究史》一書。<o:p></o:p>

如果說他在1998年時抄襲剽竊我的學術論文是年少之為的話,那麼最近到了他在撰寫的《周易文化在臺灣的傳播與應用》一文時依然大段抄襲剽竊我的論著,該論文《緒言》的第一段,也是全文抄襲剽竊我的上述一書中的相關章節。十幾年了,惡習不改!甚至出現在貴大學對他的課程介紹中!<o:p></o:p>
見:http://blog.sina.com.cn/s/blog_6cee42f50100ljvf.html<o:p></o:p>
或:http://bbs.64gua.com/forum.php?mod=view ... id=1345266<o:p></o:p>

查胡瀚平系臺灣國立彰化師範大學國文學系暨臺灣文學研究所教授。<o:p></o:p>
見該教授臺灣文學研究所官網:<o:p></o:p>
http://taiwun.ncue.edu.tw/people/bio.php?PID=91<o:p></o:p>
見該教授國文學系官網:<o:p></o:p>
http://120.107.186.209/members/bio.php? ... t=friendly<o:p></o:p>

在海峽兩岸學術交流、網路如此公開和普及的今天,居然還發生這樣抄襲和剽竊行為,何談為“師”?!為了維護良好和嚴謹的學術科研風氣、保護知識產權、端正學術道德,請調查處理。<o:p></o:p>

在此,我只拙著《中國易學預測學》中篇第四章《西方易學史》145-160頁(以A表示)和胡瀚平《易學在西方》一文89-103頁(以B表示)全文對比如下:<o:p></o:p>

1A、劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
正當大明王朝在李自成領導的農民起義軍打擊下處於搖搖欲墜之際,法國傳教士,易學家金尼閣(Niclas Trigault)把《周易》譯成拉丁文,於1626年在杭州刊印。從此以後,《周易》開始進入西方世界。西方易學的研究到今為止長達360多年的易學史自此拉開了序幕。<o:p></o:p>
1B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
《周易》是我國最早傳入西方的古代經典。1626年法國傳教士、易學家金尼閣(Nicolas Trigault)將《周易》譯成拉丁文在杭州刊印,從此,《周易》開始進入西方世界。西方易學的研究到今為止長達370多年的易學史自此接開了序幕。<o:p></o:p>

2A、劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
西方易學的研究可以分為前後兩期和四大類。自1626年拉丁文《周易》刊印至二次大戰結束,為前期。其特點是:由傳教士扮演易學西漸的使者和易學西漸的宗教神學化的傾向。易學向西方的傳播與西方宗教的東侵是緊密相連的。傳教士們為了使以儒家學說為正統意識形態的明清百姓和封建官僚對他們的宗教學說產生興趣,就出現了以儒家經典中的概念去解釋、宣傳兩方宗教教義的現象。在這一相互融和的過程中,《周易》以它特有的魅力首先打動了金尼閣,這位高鼻樑、藍眼睛的法國傳教士。他當初根本沒有想到:1626年對於他、對於西方易學史、乃至對於近現代世界科技史都是具有極其重大意義的一年!從他以後,西方傳教士與易學便結下了不可拆散的因緣……自二次大戰結束至今則屬於西方易學史的後期階段。這一階段,易學已經徹底脫離了傳教士的壟斷,形成了與中國易學平行發展的相對獨立的西方易學。<o:p></o:p>
[JUSTIFY]2B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]西方易學研究,大皮可分為前後兩期和四大類。從1626年至二次大戰結束,為前期。其特點是:由傳教士扮演易學西漸的使者及易學西漸的宗教神學化的傾向。為了使儒家學說為正統的明清百姓及官方對其宗教學說產生興趣,便出現了以儒家經典中的概念去解釋、宣揚教義的現象。基於這一融攝的動機及過程,《周易》用它特有的魅力首先打動了金尼閣,這位高鼻子、藍眼睛的法國傳教士,起初根本沒想到:1626對他、對於西方易學史、乃至於近現代世界科技史都具有極其重大意義的一年!第二次大戰結束至今是屬於西方易學史的後期階段。這一階段,西方易學已經徹底擺脫了前期的壟斷,形成了與中國易學平行發展的相對獨立的西方易學。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


3A、劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
這一階段主要是通過德國駐華使館文化參贊、原傳教士衛禮賢(Richard Wilhelm)的努力而實現的。衛禮賢與金尼閣,可稱西方易學史前後兩期的兩位開山奠基人物。<o:p></o:p>
[JUSTIFY]3B胡瀚平的《易學在西方》一文原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]

第二階段主要是通過德國駐華使館文化參贊衛禮賢(Richard Wilhelm)的努力而實現的。衛禮賢與金尼閣,可謂西方易學史前後兩期的開山奠基人物。<o:p></o:p>

4A、劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
在西方易學發展史的前後兩期中,研究重點又大致可以分成四大類:翻譯類、數理類、蔔筮類、哲學類。<o:p></o:p>
[JUSTIFY]4B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]在西方易學發史的前後兩期中,研究重點又大致可以分成四大類:翻譯類、數理類、蔔筮類、哲學類。以下分述這四類情況並作結語。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY] [/JUSTIFY]
[JUSTIFY]5A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]宋君榮,字奇英。法文姓名為Antonious Goubil。他於1722年來華傳教,1759年卒於北京。著有《Chou King》、《Histoire de Gentchiscan et de touteladynastite des Mongousses successeurs conquerants de la Chine》《Abregede1'histouire chinoyse de la rande dynastie Thag》、《Traite de la chronologie chinoise 》、 I Ching))等六部漢學著作。當時即被譽為最博學的耶穌會傳教士。臺灣大學方豪教授在《中國天主教史人物傳》中評述他說:在漢文方面,所下功夫更在馮秉正、馬若瑟、巴多明之上<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]5B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]宋君榮(Antonious Goubil),字奇英,1722年來華傳教1759年卒於北京,著有《I Ching》等六部漢學著作。被譽當代最博學的耶穌會士<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY] [/JUSTIFY]
[JUSTIFY]6A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]

與此同時,另有一位法國傳教士名錢德明也曾對《易經》有所研究。<o:p></o:p>
錢德明,字若瑟;於1750年來華,1793年卒於北京。著有《Elogedela ville de Moukden》、 Art militaire des Chinois》、《MmoireSurla musique ds chioistant anciens que modemes》、《Vie de kong-tse Dictionnaire tarare-mandchou-francnis Grammaire tartare-mandchoue》《L'Antiquite des chinios prouvee par les mounments》等七部漢學著作。方豪教授在《中國天主教史人物傳》中評價他說:德明通滿、漢文,精審與宋君榮相伯仲,而淵博則過之。他通過《易經》史卦爻辭史料考證,得出結論:中國紀年體古史比其他各國歷史可信度高。見《中國古史實證》,即《L' antiquitedes chinios Prouvee pai les mounments 》一書。)<o:p></o:p>
[JUSTIFY]6B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]

在此同時,另一位法國傳教士錢德明也曾對《易經》有所研究。<o:p></o:p>
[JUSTIFY]錢德明,字若瑟,1750年來華,1793年卒於北京。著有《Vie de K’ong-tse》等七部漢學著作。方豪評價他說:通滿、漢文,精審與宋君榮相伯仲,而淵博則過之。他通過《易經》卦爻辭史料考證得出結論:中國紀年體古史比其他各國歷史可信度高。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


7A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
在這之後,19世紀,又有Edouard CharannerHenri Maspero顧賽芬(S.Couvreur),Philastre等先後依各自不同的理解再次將《周易》譯成法文。<o:p></o:p>
7B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]在這之後,十九世紀,又有Edouard Charanner, Henri Maspero,顧賽芬(S.Couvreur)Philastre等先後依各自不同的理解、將《周易》譯成法文。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY] [/JUSTIFY]
[JUSTIFY]8A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]

拉丁文譯本自金尼閣首次譯完後,到19世紀40年代又有法國傳教士、易學家雷孝思在另一位法國傳教士馮秉正(De Maille)的協助下,二度將《周易》譯成拉丁文,分為兩冊於1834年和1839年在巴黎由Mohl印行出版。<o:p></o:p>
8B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]至於拉丁文譯本自金尼閣首次譯完後,到1940年又有法國傳教士馮秉正(De Maille)協助法國傳教士、易學家雷孝思(Jean Regis)二度將《周易》翻譯成拉丁文,分為兩冊於1834年和1839年在巴黎由Mohl印行出版。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY] [/JUSTIFY]

9A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
馮秉正,字端友,法文姓名為:Joseph-Francisus-Maria-Anna de Moyriae de Mailla,他於1703年來華,卒於1748年。《皇輿全覽圖》主要撰寫人之一,並著有、《Seculo aureo humilis traactatus》《聖年廣益》、《聖經廣益》等漢學著作。臺灣大學方豪教授稱他是法國漢學的奠基者。<o:p></o:p>
9B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]馮秉正(Joseph-Francisus-Maria-Anna de Moyriae de Mailla)字端友,1703年來華,卒於1748年。《皇輿全覽圖》主要撰寫人之一,並著有《Saeculo aureo humilis traactatus》、《聖經廣益》等著作,方豪指他是法國漢學的奠基者。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]  <o:p></o:p>[/JUSTIFY]

10A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
雷孝思,字永維,法文姓名為Jean B.Regis,他於1708年來華,1738年卒於北京。著有《皇輿全覽圖》(主要撰寫人之一)、《I Ching))等兩部漢學著作。(巴黎國家圖書館尚藏有此書拉丁文抄本,編號為17240。)<o:p></o:p>
10B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
雷孝思(Jean-Baptiste Regis, 1663-1738),字永維,1708年來華,1738卒於北京。<o:p></o:p>

11A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
從《周易》澤本流傳情況來看,可以說西方易學史前期以利雅格譯本為主,後期則以衛禮賢詳本為主。用美國學者汪忠長教授對筆者的話來說:這兩種譯本是西方易學史上的新、舊約全書。<o:p></o:p>
11B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]從《周易》譯本流傳情況來看,出現了兩本權威性的英譯本。可以說西方易學史前期以利雅各譯本為主,後期則以衛禮賢譯本為主。用美國學者汪忠長教授的話來說:這兩本譯本是西方易學史上的新、舊約全書<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


12A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
《周易》的德文譯本,據筆者所見當以衛禮賢的譯本為最早。他最初作為德國的一名傳教士來華傳教。這期間雅利安民族的哲學索質使他很快就發現了《易經》在十三經中的特殊地位和哲學作用。但是,他在德國所見到的一些西文本譯文與他對《易經》的理解有很大出入。特別是晚清著名語言學家勞乃宣及其他一些學者多次給他講解《周易》哲學,於是一個較為完善、又與當時易學研究水準較為接近的德文譯本誕生了。自此以後,這一譯本立刻取代了流傳了上百年的利雅格譯本:舊約全書被新約全書取代了。<o:p></o:p>
12B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
當今西方公認衛禮賢(Richard Wilhelm)的德文《易經》譯本,是最準確無誤的。他最初作為德國的一名傳教士來華傳教,這期間亞利安民族的哲學素質使他很快就發現了《易經》在十三經中的特殊地位和哲學作用。特別是晚清著名語言學家勞乃宣及其他一些學者多次給他講解《周易》哲學,花了十年時間,1924年在德國耶拿出版了高水準的德文譯本。<o:p></o:p>

13A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
荷蘭的Henri borel Duyvandak先後將《周易》譯成荷蘭文。南斯拉夫的Maja Milcinckl最近將《周易》譯成南斯拉夫文。俄文本《周易》至今問世也有兩百多年了,此外,還有丹麥文、義大利文、西班牙文……等多語種的《周易》譯文。<o:p></o:p>
13B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]此外,荷蘭的Henri Borel, Duyvandak先後將《周易》譯成荷蘭文,南斯拉夫的Maja Milcinckl最近將《周易》譯成南斯拉夫文。俄文版的《周易》至今已問世有兩百多年了,還有丹麥文、義大利文、西班牙文…等多語種的《周易》譯文。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


14A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
現在,七十幾個國家成立了易學研究組織和機構,幾十種文字的《易經》譯本,上千種的著作,每年在世界各地出版、發行。<o:p></o:p>
14B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]現在七十幾個國家成立了易學研究組織和機構,幾十種文字的《易經》譯本,上千種的著作每年在世界各地出版發行。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


15A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
數理類的研究首倡於德國哲學家、數學家萊布尼茨(Gottfried Wilhelm Leibniz)。他在1679年寫完了一篇改變世界科技史進程的論文《談二進位算術》(Explication de LArithmetique Binaire),於1703年,刊在《皇家科學院論文集》(Memoires de LAacademie Royale des Sciences)上。論文的核心內容是關於創制二進位算術的研究。<o:p></o:p>
15B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
從數理方面說,把《易經》六十四卦,聯繫到二進位制的是德國哲學家、數學家萊布尼茲(Gottfried Wilhelm Leibniz)。他在1679年發表了(Explication de Larithmetigue Binaire)1703年刊在《皇家科學院論文集》(Memoires Laacademie Royale des Suiences)上。主要內容是關於二進位算術的研究。<o:p></o:p>

16A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
原來,他與曾到中國傳教的傳教士白晉(Fr.Joachim Bouvet)相聯系,發現了《周易》中的卦象組成的陽爻和陰爻,可以利用10來代替。17014月,他將二進位表寄給白晉。同年11月,白晉寄給他兩個圖:《伏羲六十四卦次序圖》(Segregation—table)和《伏羲六十四卦方位圖》(Square and Circular Arrangement)。<o:p></o:p>
16B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
1693年,他曾與到中國傳教的白晉(Fr. Joachim Bouvet)相聯系,發現了《周易》中的卦象組成的陽爻()和陰爻(─ ─),可以利用(1)(0)來代替。17014月,他將二進位表寄給白晉。同年11月,白晉寄他兩個圖:《伏羲六十四卦次序圖》(Segregation-table)及《伏羲六十四卦方位圖》(Square and Circular Arrangement)<o:p></o:p>

17A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
萊布尼茨是否對《周易》卦爻辭進行過一番研讀的工作,我們無法得知。也許,正是因為他只看到卦象而沒去研讀卦爻辭才使他印證了二進位算術的準確性和可能性。由於他對中國古代爻畫文明的敬仰導致他在法蘭克福立特城(Frankfurt City)創立了中國學院(China Institute)。這一學院一直延續到二次大戰時。由萊布尼茨所宣導的數理類易學發展到今天對現代科技的發展起了巨大的作用。今天,數理類易學已經被廣泛地應用在生物學、電子學、心理學、電腦學、地質學、管理學、天文學、物理學、餘數學、幻方組合數學等等眾多學科中。<o:p></o:p>
17B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]基於對中國象數易學的敬仰,導致萊氏在法蘭克福城(Fran Kfurt City)創立了中國學院(China Institute)。這一學院一直延續到二次大戰時,由萊氏所宣導的數理易學發展到今天對現代科技的發展起了巨大的作用。今天,數理類易學已廣泛地應用在生物學、電子學、心理學、電腦學、地質學、管理學、天文學、物理學、餘數學、幻方組合數學等眾多學科中。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


18A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
蔔筮類的研究在西方易學史上一直是一個讓人感必趣的話題。瑞士心理學家容格(Rung)精於此道。他曾在給一種英譯本《周易》所寫的序中說:每次占卜,而發現《易經》之心理現象,我總可達到目的,雖不能解釋及回答此作之一切疑問,但此書非具有一切具體證據及結果之寶庫,亦非完全無誤者,且不易瞭解,乃待他人發展其自然現象耳;亦不賦予人任何魔力,但使人人因而有自知之明,以進於善德。<o:p></o:p>
18B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]筮類的研究在西方易學史上一直是一個讓人感興趣的話題。瑞士心理學家榕格(Jung)精於此道。他曾在給一種英譯本《周易》所寫的序中說:每次占卜,而發現《易經》之心理現象,我總可達到目的,雖不能解釋及回答個案之一切疑問,但此書具有非一切具體證據之結果之寶庫,亦非完全無誤者,且不易瞭解,乃待他人發展其自然現象耳;亦不賦予人任何魔力,但使人人因而有自知之明,以進於善德。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


19A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
二次大戰後,西方各國興起了以《周易》蔔筮為主的易學熱。因此,介紹《周易》筮法及占筮應用的書多於研究《周易》。<o:p></o:p>
19B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
二次大戰後,西方各國興起了以《周易》蔔筮為主的易學熱。因此,介紹《周易》筮法及占筮應用的書多於研究《周易》哲學的書。<o:p></o:p>

20A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
當然,正統的求卦方式,在西方是銅錢和竹棍。(近現代又有以撲克牌來代替的。)比如,在《I ChingThe NO.1 Success Fornula》一書中作者 Christophr Markert 寫道:Shake the three coins between your cupped hands for a few seonds and let them fall onto the table or a lage fiat surfffface.Four combinations of coins are possibleand each combination corresponds to astraight on divided line.Two heads and one taildraw a straight lineThree heandsdraw a straight line with an XThree tail draw a straight line with an XThree tails draw a straight line with an X.<o:p></o:p>
這實際上是火珠林的省略求卦法。<o:p></o:p>
20B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]當然,正統的求卦方式,在西方是銅錢和竹棍。(近代又有以撲克牌來代替的。)比如,在《I Ching: The No.1 Success Formula》一書中,作者Christopher Markert 寫道:Shake the three coins between your cupped hands for a few seconds and let them fall onto the table or a large flat surface. Four combinations of coins are possible, and each combination corresponds to a straight on divided line. Two h eads and one tail: draw a straight line, Three heads: draw a straight line with an X, Three tails: draw a straight line with an X.<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]這實際上是火珠林的省略求卦法。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


21A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
但作者也認識到Other translations of the I Ching may use a morte compivicated method for determinging the lines invoiving the numbers 6,7,8and 9but the end result is the same .結果的相同,並不是主要的過程,這是人謀過程,主要的是鬼謀過程的靈感性質。這兩種方法是西方求卦的傳統方法。<o:p></o:p>
21B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]但作者也認識到Other translations of the I Ching may use a more complicated method for determining the lines, involving the numbers 6,7,8 and 9, but the end result is the same.<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]結果的相同,並不在意不同的過程,這是人謀過程,主要的是鬼謀過程的靈感性質。這兩種方法是西方求卦的傳統方法。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


22B劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
哲學類的研究,當從德國古典哲學大師黑格爾(Heger)開始。他在《哲學史講演錄》中專門談到了《周易》。他認為《周易》哲學有兩個要點:第一,《周易》哲學代表了中國抽象的思想和純粹的範疇。第二,《周易》哲學代表了中國人的純粹思想中最深邃而又普遍的東西與偶然外在的東西之間的對比。從黑格爾上述觀點中可以看出:他發現了《周易》哲學中的象學體系裏卦象的本質特徵,但是他還沒有觸及到《周易》哲學的核心,即全部卦爻辭所象徵的物象與意象,以及在這一基礎上的符號表現——卦象。由於這一缺限,使他只看到了八個單卦及其取象含義後,就武斷地認為全部《周易》也同樣淪於空虛。顯然,中國易學中那種天人合一的本質特徵,他根本沒有瞭解。他及其同時代的學者(如windischmann)至多只發現了所有卦與卦之間的一切內部聯繫,發展為一個整體迴圈。在他之前的法國哲學家狄德羅也只是認識到中國人曾經把這些圖形看作是一部用圖示法加以說明自然、自然象因和占卜秘史以及不計其數的其他寶貴知識史。即他只認識到了《周易》自然哲學思想,餘外大都沿襲萊布尼茨的《易》卦二進位說。<o:p></o:p>
22B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]哲學類的研究,當從德國古典哲學大師黑格爾(Hegel)開始。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]他在《哲學史講演錄》中專門談到了《周易》。他認為《周易》哲學有兩個要點:第一,《周易》哲學代表了中國抽象的思想和純粹的範疇。第二,《周易》哲學代表了中國人的純粹思想中最深邃而又普遍的東西與偶然外在的東西之間的對比。從黑格爾上述觀點中可以看出:他發現了《周易》哲學中的象學體系裏卦象的本質特徵,但是他還沒有觸及到《周易》哲學的核心,即全部卦爻辭所象徵的物象與意象,以及在這一基礎上的符號表現─ ─卦象。。由於這一缺陷,使他只看到了八個單卦及其取象含義後,就武斷地認為全部《周易》、「也同樣淪於空虛」。顯然,中國易學中那種天人合一的本質特徵,他根本沒有瞭解。他及其同時代的學者(如Windischmann)至多只發現了「所有卦與卦之間的一內部聯繫,發展為一個整體迴圈。」在他之前的法國哲學幅狄德羅也只是認識到「中國人曾經把這些圖形看作是一部用圖示法加以說明自然、自然象因和占卜祕史以及不計其數的其他寶貴知識史。」即他只認識到了《周易》自然哲學思想,餘外大都沿襲萊布尼茲的《易》卦二進位說。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


23A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
應當說,自狄德羅、黑格爾到衛禮賢之前的易學研究,由於沒有受到古代象數、義理之學的影響,才使他們能夠對《周易》中的哲學思想進行宏觀的描述。同時由於他們對《周易》哲學及其象學體系缺乏根本的瞭解;因此他們只能作一些膚淺的論述,並且得出很多荒謬或不切實際的結論。這種局面直到衛禮賢易學的產生才開始改觀,才開始出現可與中國本土易學並立的西方易學。<o:p></o:p>
23B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
應當說,自狄德羅、黑格爾到衛禮賢之前的易學研究,由於沒有受到古代象數、義理之學的影響,才使他們能夠對《周易》哲學及其象學體系缺乏根本的瞭解;因此他們只能作一些膚淺的論述,並且得出很多荒謬或不切實際的結論。這種局面直到衛禮賢易學的產生才開始改觀,才開始出現可與中國本土易學並立的西方易學。<o:p></o:p>

24A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
衛禮賢本人早年曾以傳教士的身份到中國來傳教。他精通漢、英兩種語言,再加上本身秉有日耳曼民族從事思辨研究的天賦,他研究易學,可稱資本雄厚。20年代時,他在德國駐中國使館任文化參贊。利用這一機會,他得以有時間和條件飽覽了中國古代和現代很多《易》著,而且也可以直接向當時中國的易學家請教,比如勞乃宣、胡適等人。他在北京大學主辦易學講座很多次。當時聽講的人中就有現在的比利時數理派易學家沈宜甲先生。而後,他回國被大學聘為教授,又多次舉辦易學講座。聽者遍及歐美各國。<o:p></o:p>
24B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]衛理賢本人精通漢、英兩種語言,加上本身秉有日耳曼民族思辨研究的天賦,憑著德國駐中國使館任文化參贊一職,他得以有時間和條件飽覽了中國古代和現代很多《易》著,而且也可以直接向當時中國的易學請教,比如勞乃宣、胡適等人。他在北京大學主辨易學講座很多次。當時聽講的人中就有比利時數理派易學家沈宜甲先生。而後,他回國被大學聘為教授,又多次舉辦易學講座,聽者遍及歐美各國。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


25A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
衛禮賢的易學已經將《周易》給予哲學化的研究。比如,他已經意識到古代易學所具有的超出儒家倫理範圍之上的內容和哲學意義——象學體系及其文化意義。他採納了胡適關於太極為太棟這一說法,給《周易》哲學以具體的結構化揭示和還原。可以說,他的研究大致反映了中國二、三十年代的水準。他的兒子、西雅圖華盛頓大學教授衛德明(Wilhelm Hellmut)繼承併發展了衛禮賢的易學。衛德明至今仍健在。這位當年柏林大學博士、北京大學教授寫下了關於《<易經>中思想和概念的相互作用》(The Interplay of Image and Concept in the Book of Changes)<o:p></o:p>
的著名論文,並且又整理出版了其他的易學研究著作和譯文。他們父子在西方易學界影響很大。<o:p></o:p>
25B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
衛禮賢的易學已經將《周易》給予哲學化的研究。比如,他已經意識到古代易學所具有的超出儒家倫理範圍以上的內容和哲學意義──象學體系及其文化意義。他採納了胡適關於太極為太棟這一說法,給《周易》哲學以具體的結構化示和還原。可以說,他的研究大致反映了中國二、三十年代的水準。他的兒子、西雅圖華盛頓大學教授衛德明(Wilhelm He llmut)繼承併發展了衛禮賢的易學。這位當年柏林大學博士、北京大學教授寫下了關於《易經》中思想和概念的相互作用(The interplay of Image and concept in the book of Changes)的著名論文,並且又整理出版了其他的易學研究著作和譯文。他們父子在西方易學易影響很大。<o:p></o:p>

26A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
在現代,易學哲學著作日益增多。如Car01.K.Anthony的》,John Blofeld的《The Philosophy of I Ching》,John Blofeld的《I ChingThe Book of Change》,Hellmut Wilhelm的《ChangEight Lec-tures on the I Ching 》,Derek walters 的《The ALternative I Ching》,施米特的《易經文字考釋》等等。<o:p></o:p>
26B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]在現代,易學哲學著作日益增多。如Carol. K. Anthony的《The Philosophy of I Ching》,John Blofeld的《I Ching: The Book of Change》,Hellmut Wilhelm的《The Alternative I Ching》,施密特的《易經文字考釋》等等。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


27A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
但有些易學家,由於不通漢文,在對易學的把握上有不少漏洞。如Christopher Markert在《I ChingThe NO.1 Success Formula》中主張:From all this it seems obvions that original text of the I Ching was altered some centuries before Confucius,whit the intention of degrading the Yin element and upyrading the Yang element .In the present edition I haverestored the originai sequence I have also taken the libtrey of rephrasing othermale-oriented statements Wherever I found them throughout the book. <o:p></o:p>
上述觀點顯然是錯的。<o:p></o:p>
27B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]但有些易學家,由於不通漢文,在對易學的把握上有不少漏洞。如Christopher Markert在《I Ching: The No.1 Success Formula》中主張:From all this it seems obvious that original text of the I Ching was altered some centuries before Confucous, with the intention of degrading the Yin element and upgrading the Yang element. In the present edition I have restored the original sequence, I have also taken the liberty of rephrasing other male-oriented statements wher-ever I found them throughout the book.上述觀點顯然是錯誤的。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


28A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
又如John Blofeld在《I ChingThe Book of Change<o:p></o:p>
一書中解釋:This hexagram symbolizesa lake situated upon a mountain .In dealing with men the superior Man shows himself to be entirely void .6 For the bottow piace Sensation in the toe. 類似例子,仍較多地存在於這些不通漢文、甲骨學的西方易學家著作中,但這只是白玉之瑕了。優秀的西方易學著作,開拓了對易學的哲學、人類學、宗教學的研究範圍和深度。希望能早日看到一大批的漢文本西方易學著名著作的出版!<o:p></o:p>
[JUSTIFY]28B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]又如John Blofeld在《I Ching: The Book of Change》一書中解釋:This hexagram symbolizes a lake situated upon a mountain. In dealing with men, the superior Man shows himself to be entirely void For the bottow place Sensation in the boe.類似例子,仍較多地存在於這些不通漢文、甲骨學的西方易學家著作中,但這只是白玉之瑕了。優秀的西方易學著作,開拓了對易學的哲學、人類學、宗教學的研究範圍和深度。希望能早日看到一大批的漢文本西方易學著作的出版!<o:p></o:p>[/JUSTIFY]
[JUSTIFY] [/JUSTIFY]

29A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
二次大戰後,正當以海德格爾為代表的哲學家們要求思維返回古希臘最古寧老的本源時,東方傳統哲學中的直覺主義和神秘主義,引起了西方人極大的興趣。他們在諸如莊禪竟境中找到了心靈上的暫時歸宿。而且,中國哲學中那種天人合一的傳統,那種以蔔筮者尚其占的神秘的《周易》哲學為西方人在上帝的死所帶來的心理上的空虛、焦慮與失落中彌補了點滴的信仰與平衡。美國哲學家F·卡普拉在《現代物理學與東方神秘主義》一書中說:可以把《易經》看成是中國思想和文化的核心。權威們認為它在中國二幹多年來所享有的地位只有其他文化中的《吠陀》和《聖經》可以相比。它在二千多年中保持了自己的生命力。近年來,西方的哲學家們終於認識到了《周易》與中國文化之間的內在聯繫,並且發現了幾千年的中國哲學正是在這陽爻和陰爻的指揮棒下變動者,從這裏引申出一個又一個思想家,形成了一代又一代的以我注六經的形式來闡發他本人的六經注我的哲學思想。<o:p></o:p>
29B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]二次大戰後,正當以海德格為代表的哲學家們要求思維反回古希臘最古老的本源時,東方傳統哲學中的直覺主義和神秘主義,引起了西方人極大的興趣。他們在諸如莊禪意境中找到了心靈上的暫時歸宿。而且,中國哲學中那種天人合一的傳統,那種以蔔筮者尚其占的神秘的《周易》哲學為西方人在上帝之死所帶來的心理上的空虛、焦慮與失落中彌補了點滴的信仰與平衡。美國哲學家F.卡普拉在《現代物理學與東方神秘主義》一書中說:可以把《易經》看成是中國思想和文化核心。權威們認為它在中國二千多年來所享有的地位只有其他文化中的《吠陀》和《聖經》可以相比。它在二千多年中保持了自己的生命力。近年來,西方的哲學家們終於認識到了《周易》與中國文化之間的內在聯繫,併發現了幾千年的中國哲學正是在這陽爻「-」陰爻「─ ─」的指揮棒下變動者,從這裏引申出一個又一個的思想家,形成了一代又一代的以我注六經的式闡發他本人的六經注我的哲學思想。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


30A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
不僅如此,西方的學者們在研究中國、認識中國時展開了一種多元化的趨勢。當西方現代派信徒們從各種變形中去追尋人的意識與情感時,他們又一次不得不承認中國繪畫中的寫意手法與他們的努力有異曲同工之妙!進而又從對中國繪畫中所形成的那一種莊禪境界的理解昇華成體味中國哲學中那種變易的易學思想。美國易學家R'L·Wing在《易經圖解》中總結說:西方人對東方哲學的真正理解,起初則是通過繪畫藝術而獲得成功。這是因為《易經》與藝術都運用一種引發的手段來發掘埋藏於我們無意識中的意識。對客觀的現實及其變化的趨向,兩者都表現了一種直觀的,非常精確的意識方法。與此同時,中國音樂、戲劇、氣功、針灸、按摩……等等也在西方世界獲得眾多人的喜愛和迷戀。易學熱在西方愈演愈烈於是就產生一種盲目的文化崇拜:那些從不知《周易》為何物的青少年們也要穿上印有太極及八卦圖案的汗衫。<o:p></o:p>
30B胡瀚平的《易學在西方》原文如下: <o:p></o:p>
不但如此,西方的學者們在研究中國、認識中國時展開了一種多元化的趨勢。當西方現代派信徒們從各種變形中去追尋人的意識與情感時,他們又一次不得不承認中國繪畫中的寫意手法與他們的努力有異曲同工之妙!進而又從對中國繪畫中形成的那種莊禪境界的理解昇華成體味中國哲學中那種變易的易學思想。美國易學家R. L. Wing在《易經圖解》(The Illustarated I Ching)中總結說:「西方人對東方哲學的真正理解,起初則是通過繪畫藝術而獲得成功。」這是因為「《易經》與藝對藝術都運用一種引發的手段來發掘埋藏於我們意識中的意識。對客觀的現實及其變化的趨向,兩者都表現了一種直觀的,非常精確的意識方法。」與此同時,中國音樂、戲劇、氣功、針炙、按摩……等等也在西方世界獲得眾多人的喜愛和迷戀。易學熱在西方愈演愈烈於是就產生一種盲目的文化崇拜:那些從不知《周易》為何物的青少年們也要穿上印有「道」、「易」、「太極」及八卦圖案的襯衫。<o:p></o:p>

31A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
這種崇拜風如果任從發展下去,恐怕當年諸葛孔明的八卦仙衣會成為巴黎服裝市場上最搶手的熱門貨了!但當我們拋開這種文化崇拜病,對比一下中西易學的研究成果,卻是很讓我們這些文王的子孫慚愧的:第一,美國普林斯頓大學的易學家蒲安坻(Andy Plaks)教授用陰陽五行的文化傳統去研究以《紅樓夢》為主的一大批明清小說,取得重大突破,使國際紅學界、易學界為之震動。<o:p></o:p>
31B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]有些學術現象值得重視:第一,美國普林斯頓大學的易學家蒲安(Andy Plaks)教授用陰陽五行的文化傳統去研究以《紅樓夢》為主的一大批明清小說,取得重大突破,使國際紅學界、易學界為之震動!<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


32A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
第二,美國洛杉磯成立了世界上第一家《易經》考古博物館。其中重要藏品如七千年前的《周易》中的《複卦》、《蠱卦》、《隨卦》、《損卦》、《艮卦》、《臨卦》、《萃卦》、《泰卦》、《否卦》等卦的卦象;還有能發出《震卦》六爻古音的祭器。<o:p></o:p>
32B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
第二,美國洛杉磯成立了世界上第一家《易經》考古博物館。其中重要藏品如七千年前的《周易》中的《複卦》、《蠱卦》、《隨卦》、《損卦》、《艮卦》、《臨卦》、《萃卦》、《泰卦》、《否卦》等卦的卦象;還有能發出《震卦》六爻古意的祭器。<o:p></o:p>

33A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
第三,美國成立了以成中英教授為主席的國際《易經》學會、以鐘啟錄教授為主席的美國《易經》研究會、以汪忠長教授為主席的美國東方文哲精華學會、以洪天水教授為主席的美國《易經》考古學會、以蘇德愷(Kidder Smith)教授為主編的《周易網羅報》……易學研究的組織一時蜂起——還有不久就要開始面向全世界招生的國際《易經》函授學院和很快就要正式開展工作的國際《易經》研究所、東方圖書館等機構。<o:p></o:p>
33B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
第三,美國成立了以成中英教授為主席的國際《易經》學會、以鐘啟錄為主席的美國《易經》研究會、以汪忠長教授為主席的美國東方文哲精華學會、以洪天水教授為主席的美國《易經》考古學會、以蘇德愷(Kidder Smith)教授為主編的《周易網羅報》…易學研究組織一時蜂起──還有不久就要開始向全世界招生的國際《易經》研究所、東方圖書館等機構。<o:p></o:p>

34A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
第四,德國的易學家每年研究《周易》的論文和專著要出版幾十種。<o:p></o:p>
34B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
[JUSTIFY]第四,德國的易學家每年研究《周易》的論文和專著要出版幾十種。<o:p></o:p>[/JUSTIFY]


35A劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
第五,美國太平洋大學趙自強教授發起了《周易》與古希臘羅馬哲學的比較研究,並歷時二十兒年已重新將《周易》譯成英文。<o:p></o:p>
35B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
第五,美國太平洋大學趙自強教授發起了《周易》與古希臘馬哲學的比較研究,並歷時二十幾年已重新將《周易》譯成英文。<o:p></o:p>

36劉正《西方易學史》原文如下:<o:p></o:p>
回到現實:1987124日至9日,中國有史以來第一屆國際《周易》學術討論會在山東大學劉大鈞教授主持下召開。在這次歷史性盛會上發言的就有現今美國易學界的著名學者成中英、汪忠長、鐘啟錄、蘇德愷、陳啟雲,以及因病未來而以書信發言的趙自強……這又令我們想起了19877月在美國聖地牙哥大學舉辦中國哲學及《周易》等內容的國際性學術討論會的情形:一大群藍眼睛、高鼻粱的西方易學家從哲學、藝術、宗教、數學、天文學……等角度出發闡述著自己研究《周易》的最新成果!相反,我們至今尚未成立國家級的易學研究組織,出版的易學書種類又少,印數又少,乃至到了中國留德的博士生們去向德國的數理類易學家學習《周易》基本常識的地步!乃至到了這些自然科學的博士們在學成回國後竟買不到一本《周易》讀物的地步!乃至到了提起《周易》人們還認為它是算命之書或儒家倫理之書的地步!<o:p></o:p>
36B胡瀚平的《易學在西方》原文如下:<o:p></o:p>
1987124日至9日第一屆國際《周易》學術研討會在濟南召開,展示了國際間著名學者的研究成果,另一項名為《國際易學會議》的研討會也有臺灣、韓國、日本、美國、及東南亞各國輪流舉行目前已辦了十五屆,成果非凡。19987月在美國聖地牙哥舉辦了中國哲學對周易的國際研討會,西方易學家百餘人從哲學、藝術、宗教、數學、天文學等角度闡述著自己研究《易經》的最新成果,199110月在安陽首度舉辦了《周易》與現代化為主題的大型國際學術研究會,有海內外二百多位專家、學者出席,報告了120篇論文,就《周易》原典的現代意義、《周易》與現代化的關係各層面,展開了廣泛討論。以上國際性的會議,也都含蓋在本文上述的四種範圍中,反觀國內至今尚未成立國家級的易學研究組織,出版的易學書種類又少,印數更少,乃至到了留外的博士生們去向外國人學習《周易》基本常識地步!乃至到了這些自然科學的博士們在學成歸國後竟然買不到一本像樣的《周易》讀物的地步!乃至到了提起《周易》人們還認為它是算命之書或儒家倫理之書的地步!乃至到了一些江湖術士妖魔神棍假託《易經》自神其說的可笑地步!<o:p></o:p>

[CENTER]
<o:p></o:p>[/CENTER]
[CENTER]
[/CENTER]