整首詩讀完很有英國海洋型氣候的潮濕氣味,美中不足之處就是語氣過於緊湊,或許是作者刻意為之,但我以第三者的角度去看,這場雨似乎太過急躁。
雨的浪漫就是要間歇地下,而不是狂躁的陣雨。
私自僭越替您稍稍分段,結果如下:
/我其實只懂聽著舊調
以為思念能重複
可是只有惶惑不安的重複的念
記當天,瑣事一則 :
我在直線條紋的壁橫畫上
於是英倫的格子變得規矩
且密佈,更甚
就連窗框,也濾去
全部視野。便推開
那天。
才察覺,人都撐起傘子抵抗天空
雨水一直在下
好像再沒止住的跡象
橫亙河水的橋變得低矮
接著,也是雨天
好像圍困
我們在網紋與線條下馴服
在傘下的我們對於
越過去一道無形圍欄便得以重生
不以為然
不過只是觀念構成我們存在的形式
好像無理且不明不白的雨季
構成我們的日子
沒疑惑也不慮,也無止的/
不好意思,私自幫您分段,不知這樣讀起來會不會比較鬆緩詩和意象的喘息?
希望能對您有所助益,失禮之處還請包涵,也感謝您的分享。