“愛是恒久忍耐,又有恩慈;……凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;愛永不止息。”
伴著早晨天珀湖光和緩的節拍,《聖經》的名言穩重地從牧師口中踏出。約翰和貝雅,一對來自遠邦英格蘭的新人,交織著熱忱的眼神,深沈地呼吸這周遭的安寧。萍水相逢的證婚人立在一旁;其中嬌小玲瓏,密密挨著的,是這裏盛夏的使徒——魯冰花。那青翠的復葉,如托起心願的手掌;齊健的花穗,一粒粒用虔誠的心梳理而出。魯冰莊嚴地昂著頭,頂著尖尖的發髻,為今日的主角默默祈禱。魯冰身著各色衣裳,寄寓不同的情懷:白的,贊美兩人的愛情神聖純潔;紅的,期望他們的生活溫暖幸福;藍的,祝福天長地久;粉的,呼求完美無暇。太陽輕輕撥開雲霧,湖畔這多彩的地帶,漸漸添染上金色;每個人,每株花,燦燦然的,仿佛罩上了一圈守護的光環。不知誰人的巧筆,將這一幕畫在了潔凈的湖面。岸與水僅隔一條朦朧的線,分不清何為人間,何為夢境。這一切,都映入了神的視野。
清風從遠山谷飄飄吹來,湖面興起一波波翠浪,是神在心花蕩漾。新郎的領帶和新娘的裙角隨之飛揚;魯冰連綿地搖曳起裊娜的身姿,“唦唦唦”,像一群小精靈翩翩起舞,輕吟低唱;花中的蜜蜂也暫時放下了手中的活,揮動起翅膀,分享這片歡娛。此情此景,猶若湖畔上也激起了一層層華潮,同湖面連綴成婉轉起伏的鋼琴鍵,奏出一段優美的幻想曲。一陣歡呼鼓掌,約翰和貝雅依偎著,相互點觸呶起的薄唇。“咯呲”,這永恒的瞬間由攝影師抓拍了下來。
儀式完畢,約翰和貝雅迫不及待地向眾人訴說蜜月計劃:乘著直升機望雪山飛吻,搭著降落傘朝海鷗揮手,系著長綁帶沖河谷尖叫……誓要遊遍新西蘭南島。又請攝影師照下他們的喜悅,在這迷人的天地裏。新娘興致正濃,提起裙邊,捏著小相機,去記錄魯冰的各式情態,一張張斑斕的圖像接連定格在屏幕裏。她轉到花叢一角,偶然間一顫——一棵病害而亡的魯冰橫在地上。它遍體的花和葉呈黑褐色,像燒焦後的錫箔;灰蒼的莖和枝,像曝露久的白骨。在富麗的花團後,青碧的草地上,它是一具孤零零的屍骸。她沈默良久,緩緩擡起手,將鏡頭對準它。這些,約翰都看在眼裏。
初秋,新人重返舊湖畔。他們結束了蜜月之旅,即將離境,想回顧這旅途的起點。
才下午的天,雲層似沾著塵土,籠在湖的上空,寒風夾著濕氣呼嘯而來,草地泛上了昏黃。早過了花結成飽滿的莢果,魯冰禿頂而褪皮的莖上,能看到的只剩莢皮和枝葉。莢皮表面烏黑,萎縮卷曲,銀毛悚立,如發了黴的土豆皮,又如中了毒的毛毛蟲;偶爾可見一兩根還包著果實,但像受盡了欺淩似的,畏懦地屈著腰背;甚至有的,還未發育成熟就已雕謝,化作裹著僵蛹的蠶繭。葉子仿佛抹上了一層粉沙,不見往日的鮮綠,有的給蟲咬破了洞,有的則布著血斑和血絲,還有的,整枝枯成幹癟的黃葉,攏在一團。另有幾株,幹莖光禿得只剩一兩根莢皮在風中飄零。低下頭,會發現那些燈油耗盡的魯冰,零零落落倒在地上,或是掙紮吐著氣,還想多顧盼這世間幾眼,或是正悄悄睡去,抑或已沒了知覺,任憑造物主奪去身上的養分和顏色。婚禮時偶遇的腐木已不見了蹤影,這天然的墳場竟留不住一具完軀。不遠處歪曲列著一排小野花,雪白得像一條挽幛。三兩只蜜蜂在上面埋頭采粉,好似從未見過旁邊立著的幾株魯冰。而這幾株魯冰,則更顯孤悴了。“啊——啊——”,淒厲的叫聲打破了這裏的寂寥,擡頭望去,遠處教堂頂篷一端的十字石雕上,一只海鷗,白色的羽毛在雲帳下顯得昏暗。又幾只繞著教堂上空盤旋,接連附和,宛若不絕的回音響徹於環山間。
貝雅低下了頭,皺起眉,咬緊雙唇,眼角的淚水被寒風刮出,在太陽穴處留下一道長長的痕跡。約翰走到她面前,高大的身軀擋住了風。他伸開左手摟住她的背,右手撫摸她的後腦,緩緩地讓她把頭靠在自己堅實的肩膀上。
夜裏,度假屋的涼臺上,貝雅心稍平靜,靠在木欄桿旁,望著遠處漆黑的湖畔。風已停了,四周格外寧靜,天上數條彎曲的雲帶匯成一縷,像一條流淌的小河,夾在其中的星星,則像河內發光的寶石,若豎起耳朵,似乎能聽見流水擊石的清音。約翰走到旁邊,吻了下她的面頰,抿笑看著她,問了一聲:
“寶貝,還在惦念著那些魯冰嗎?”
貝雅輕輕點下頭,眼仍望著前方,若有所失,說道:
“多美的小生靈啊!那盛夏鮮繁的魯冰。在群山環抱中,他們曾像天使般降臨,點染了這裏的湖光。路人經過,都會禁不住停下車子與他們合影,一張張拍出的照片,使魯冰的美無盡增添著。無論在基督城,還是提瑪魯,都可以看見天珀湖的展板上,斑駁的魯冰花叢蜿繞於湖畔,就好像花與湖水如影隨形,長盛不衰。可誰又留意過,才一兩月的光景,這些魯冰,已像個老母親,子女各奔了東西,蜷著滿是皺紋的軀體,唯等歲月將她的陽氣一絲一絲吹散。當地人對此習以為常,任其自生自滅;蜜蜂也不再理睬。空留下幾株殘喘著最後的生氣。再美的事物也難經起時間的考驗。我們在這浪漫的季節交換了戒指,簇擁的魯冰見證了愛情結晶,又能經得住嗎?我們的人生則如這場旅行,匆匆來到一個陌生的國度,才逛了幾處景點,玩了幾場活動,不覺假期將盡,不論興盡與否,終得匆匆離去,隔絕於這裏的精彩。魯冰依舊花謝花開,湖水依舊暮晦朝明,可我們再也看不到了。真希望我們能化作這潭湖水,不必憂慮生死離別,任憑客來客往,時光如逝,仍然清碧永葆,長相廝守。”
約翰挽起她的手,說:
“這小小的魯冰,你說在吧,上帝造此生靈之前,本就不存在,造時若改了主意,也就真沒有了;世人能感受到他們的美,卻未必需親手摸得,親眼看見。可你說離去了嗎?魯冰身上的每處養分,都存於這片土壤;我們回憶的相冊裏,他們的倩影依然嫵媚動人;每到夏天,又活躍在大家的期盼裏。你覺得我們對這潭湖水只是匆匆過客,可曾想過,這花草,這山水,也只是我們生命中的過客。只要閉上眼睛,什麽也不想,這些便與我們一同歸於寂靜。上帝最大的美德是忍耐,魯冰繼承了這美德,等待漫長的一年,僅為那一個月的綻放,剎那間落地,又繼續忍耐,為下一次的新生,年復一年,直至千年萬年。正因他們能恒久忍耐,才生生不息。你看——”
妻子緩緩轉過身來,驚訝地看見,丈夫從口袋裏取出一支魯冰莢果,撥開,得到幾粒扁圓的籽,反射著屋內的燈光,如閃閃的夜明珠。
“這是世間最美的生命之源,留存著前輩的記憶,蘊孕著積澱的品性。正是它,讓魯冰的意誌得以延續,正是它,讓魯冰的光榮永駐人心。宇宙萬物,生命和愛,因為恒久忍耐與傳承,而永不止息。”
妻子輕點了幾下頭,嘴角露出滿意的微笑,張開雙手抱緊丈夫。在皎潔的月光下,兩人擁抱的身影仿佛一株挺立的魯冰。
第二天,他們來到湖畔,撒下種子,默默祈禱,然後離去。
附記:本文因我偶翻Jenny Rayne女士的相冊,有感而作。“愛是恒久忍耐……”,出自《新約·哥林多前書》第十三章。“天珀湖”,為我自譯,即Lake Tekapo。
伴著早晨天珀湖光和緩的節拍,《聖經》的名言穩重地從牧師口中踏出。約翰和貝雅,一對來自遠邦英格蘭的新人,交織著熱忱的眼神,深沈地呼吸這周遭的安寧。萍水相逢的證婚人立在一旁;其中嬌小玲瓏,密密挨著的,是這裏盛夏的使徒——魯冰花。那青翠的復葉,如托起心願的手掌;齊健的花穗,一粒粒用虔誠的心梳理而出。魯冰莊嚴地昂著頭,頂著尖尖的發髻,為今日的主角默默祈禱。魯冰身著各色衣裳,寄寓不同的情懷:白的,贊美兩人的愛情神聖純潔;紅的,期望他們的生活溫暖幸福;藍的,祝福天長地久;粉的,呼求完美無暇。太陽輕輕撥開雲霧,湖畔這多彩的地帶,漸漸添染上金色;每個人,每株花,燦燦然的,仿佛罩上了一圈守護的光環。不知誰人的巧筆,將這一幕畫在了潔凈的湖面。岸與水僅隔一條朦朧的線,分不清何為人間,何為夢境。這一切,都映入了神的視野。
清風從遠山谷飄飄吹來,湖面興起一波波翠浪,是神在心花蕩漾。新郎的領帶和新娘的裙角隨之飛揚;魯冰連綿地搖曳起裊娜的身姿,“唦唦唦”,像一群小精靈翩翩起舞,輕吟低唱;花中的蜜蜂也暫時放下了手中的活,揮動起翅膀,分享這片歡娛。此情此景,猶若湖畔上也激起了一層層華潮,同湖面連綴成婉轉起伏的鋼琴鍵,奏出一段優美的幻想曲。一陣歡呼鼓掌,約翰和貝雅依偎著,相互點觸呶起的薄唇。“咯呲”,這永恒的瞬間由攝影師抓拍了下來。
儀式完畢,約翰和貝雅迫不及待地向眾人訴說蜜月計劃:乘著直升機望雪山飛吻,搭著降落傘朝海鷗揮手,系著長綁帶沖河谷尖叫……誓要遊遍新西蘭南島。又請攝影師照下他們的喜悅,在這迷人的天地裏。新娘興致正濃,提起裙邊,捏著小相機,去記錄魯冰的各式情態,一張張斑斕的圖像接連定格在屏幕裏。她轉到花叢一角,偶然間一顫——一棵病害而亡的魯冰橫在地上。它遍體的花和葉呈黑褐色,像燒焦後的錫箔;灰蒼的莖和枝,像曝露久的白骨。在富麗的花團後,青碧的草地上,它是一具孤零零的屍骸。她沈默良久,緩緩擡起手,將鏡頭對準它。這些,約翰都看在眼裏。
初秋,新人重返舊湖畔。他們結束了蜜月之旅,即將離境,想回顧這旅途的起點。
才下午的天,雲層似沾著塵土,籠在湖的上空,寒風夾著濕氣呼嘯而來,草地泛上了昏黃。早過了花結成飽滿的莢果,魯冰禿頂而褪皮的莖上,能看到的只剩莢皮和枝葉。莢皮表面烏黑,萎縮卷曲,銀毛悚立,如發了黴的土豆皮,又如中了毒的毛毛蟲;偶爾可見一兩根還包著果實,但像受盡了欺淩似的,畏懦地屈著腰背;甚至有的,還未發育成熟就已雕謝,化作裹著僵蛹的蠶繭。葉子仿佛抹上了一層粉沙,不見往日的鮮綠,有的給蟲咬破了洞,有的則布著血斑和血絲,還有的,整枝枯成幹癟的黃葉,攏在一團。另有幾株,幹莖光禿得只剩一兩根莢皮在風中飄零。低下頭,會發現那些燈油耗盡的魯冰,零零落落倒在地上,或是掙紮吐著氣,還想多顧盼這世間幾眼,或是正悄悄睡去,抑或已沒了知覺,任憑造物主奪去身上的養分和顏色。婚禮時偶遇的腐木已不見了蹤影,這天然的墳場竟留不住一具完軀。不遠處歪曲列著一排小野花,雪白得像一條挽幛。三兩只蜜蜂在上面埋頭采粉,好似從未見過旁邊立著的幾株魯冰。而這幾株魯冰,則更顯孤悴了。“啊——啊——”,淒厲的叫聲打破了這裏的寂寥,擡頭望去,遠處教堂頂篷一端的十字石雕上,一只海鷗,白色的羽毛在雲帳下顯得昏暗。又幾只繞著教堂上空盤旋,接連附和,宛若不絕的回音響徹於環山間。
貝雅低下了頭,皺起眉,咬緊雙唇,眼角的淚水被寒風刮出,在太陽穴處留下一道長長的痕跡。約翰走到她面前,高大的身軀擋住了風。他伸開左手摟住她的背,右手撫摸她的後腦,緩緩地讓她把頭靠在自己堅實的肩膀上。
夜裏,度假屋的涼臺上,貝雅心稍平靜,靠在木欄桿旁,望著遠處漆黑的湖畔。風已停了,四周格外寧靜,天上數條彎曲的雲帶匯成一縷,像一條流淌的小河,夾在其中的星星,則像河內發光的寶石,若豎起耳朵,似乎能聽見流水擊石的清音。約翰走到旁邊,吻了下她的面頰,抿笑看著她,問了一聲:
“寶貝,還在惦念著那些魯冰嗎?”
貝雅輕輕點下頭,眼仍望著前方,若有所失,說道:
“多美的小生靈啊!那盛夏鮮繁的魯冰。在群山環抱中,他們曾像天使般降臨,點染了這裏的湖光。路人經過,都會禁不住停下車子與他們合影,一張張拍出的照片,使魯冰的美無盡增添著。無論在基督城,還是提瑪魯,都可以看見天珀湖的展板上,斑駁的魯冰花叢蜿繞於湖畔,就好像花與湖水如影隨形,長盛不衰。可誰又留意過,才一兩月的光景,這些魯冰,已像個老母親,子女各奔了東西,蜷著滿是皺紋的軀體,唯等歲月將她的陽氣一絲一絲吹散。當地人對此習以為常,任其自生自滅;蜜蜂也不再理睬。空留下幾株殘喘著最後的生氣。再美的事物也難經起時間的考驗。我們在這浪漫的季節交換了戒指,簇擁的魯冰見證了愛情結晶,又能經得住嗎?我們的人生則如這場旅行,匆匆來到一個陌生的國度,才逛了幾處景點,玩了幾場活動,不覺假期將盡,不論興盡與否,終得匆匆離去,隔絕於這裏的精彩。魯冰依舊花謝花開,湖水依舊暮晦朝明,可我們再也看不到了。真希望我們能化作這潭湖水,不必憂慮生死離別,任憑客來客往,時光如逝,仍然清碧永葆,長相廝守。”
約翰挽起她的手,說:
“這小小的魯冰,你說在吧,上帝造此生靈之前,本就不存在,造時若改了主意,也就真沒有了;世人能感受到他們的美,卻未必需親手摸得,親眼看見。可你說離去了嗎?魯冰身上的每處養分,都存於這片土壤;我們回憶的相冊裏,他們的倩影依然嫵媚動人;每到夏天,又活躍在大家的期盼裏。你覺得我們對這潭湖水只是匆匆過客,可曾想過,這花草,這山水,也只是我們生命中的過客。只要閉上眼睛,什麽也不想,這些便與我們一同歸於寂靜。上帝最大的美德是忍耐,魯冰繼承了這美德,等待漫長的一年,僅為那一個月的綻放,剎那間落地,又繼續忍耐,為下一次的新生,年復一年,直至千年萬年。正因他們能恒久忍耐,才生生不息。你看——”
妻子緩緩轉過身來,驚訝地看見,丈夫從口袋裏取出一支魯冰莢果,撥開,得到幾粒扁圓的籽,反射著屋內的燈光,如閃閃的夜明珠。
“這是世間最美的生命之源,留存著前輩的記憶,蘊孕著積澱的品性。正是它,讓魯冰的意誌得以延續,正是它,讓魯冰的光榮永駐人心。宇宙萬物,生命和愛,因為恒久忍耐與傳承,而永不止息。”
妻子輕點了幾下頭,嘴角露出滿意的微笑,張開雙手抱緊丈夫。在皎潔的月光下,兩人擁抱的身影仿佛一株挺立的魯冰。
第二天,他們來到湖畔,撒下種子,默默祈禱,然後離去。
附記:本文因我偶翻Jenny Rayne女士的相冊,有感而作。“愛是恒久忍耐……”,出自《新約·哥林多前書》第十三章。“天珀湖”,為我自譯,即Lake Tekapo。