驚愕

每日以投稿一篇為限

版主: 綠豆林宇軒謝予騰黃木擇非白袁丞修

說完「我愛你」
你緩緩脫下裙子
一條蛇懸著失樂園
門似乎沒關上

快。還有逃的機會
「褪」字在視覺上比較有從容與優雅的味道,感受上似乎更勝「脫」字,你以為呢?
這首也太搞笑了吧......

圖檔
余學林 寫:這首也太搞笑了吧......

圖檔
其實這才是我的本性啊。只是平常都必須壓抑住......
芝言 寫:「褪」字在視覺上比較有從容與優雅的味道,感受上似乎更勝「脫」字,你以為呢?
搭配幽默感,用較為鄙俗的脫,是我的想法。如果用褪,雖然會製造強烈的矛盾感,但......其實我也不清楚。謝謝您的建議。
為什麼要脫下裙子啊?!!
呃...好,當我沒問xD

第三句的蛇和第四句的門,
讓我想到掛在門把上的領帶。
前陣子看Big Bang Theory才知道,
掛領帶在門把上是裡面有人在要室友別打擾的意思。
記得House M.D. 有次放的是聽診器噢!!

最後一句像是自語
又像是說給對方聽的話,
這個劇情配上驚愕交響曲一定很棒吧哈哈!

另外,
蘇家立 寫:其實這才是我的本性啊。只是平常都必須壓抑住......
本性大好啊!!壓抑久了會有內傷的。


問好 家立老師喲
=)
像是突來的愛情要慎重思考的感覺
但以詼諧表現

像老師寫給學生看的感覺XD
問好:D