在閱讀這本書之前,請先將代序和後記看完,如此一來才能有足夠的心理準備,去面對一連串作者拋給讀者如海潮般的複雜問題,這些問題會隨著時間而有所變動,一如潮汐,雖不是有規律的變化,但總會叫人措手不及。
認識瑀珊,不知是幸還是不幸,但毋寧相信這能為我自己開拓一個新視野,瑀珊是一個熱情洋溢,感情細膩,行為舉止略帶中性,卻是個極富魅力的女性。她唯一的缺點就是情感過於豐富,常常被情感傷得體無完膚,至於這點,我想也沒必要對她提出規勸,她就是在這樣的螺旋中反覆著受傷、新生的旋律,也正因為如此,她筆下的女性是那樣的生動,宛如她自己的化身,讓人驚豔的同時,長呼幾回不捨的嘆息。想當初,看到《女身上帝》的封面,雖然臉掛微笑,不想潑朋友冷水而違心地恭維了幾句,心底卻不斷重複著幾句話:「妳這娘們是瘋了嗎?這是什麼鬼東西啊!」因此,直到今天才有勇氣翻閱這本讓我震撼不已的書,去認識真正的馮瑀珊,而非往昔以刻板印象留於我腦海內的馮瑀珊。
以下,是我各篇膚淺的讀後感,也許不能讀進作者心底,但仍期盼經過這次深層的閱讀,我能夠理解更真實的瑀珊,也能對她有著更公允的想法。評價?馮瑀珊從來不需要那種東西!我明白的。
《台北郵局第20-520號信箱》
本篇峰迴路轉的結尾,正可以說明了為何要承租信箱的緣故:主角想要刻意遺忘過去的愛戀,以不同人的名義承租同一個信箱,等待不會再寄來的信件,卻又經過閱讀三封刻骨銘心的愛戀,回溯了與戀人的回憶,在結尾痛哭失聲,渴求不會再回來的對方。看起來是很浪漫的故事。
以旁觀者的信件帶入主角複雜、對於真愛抱持著懷疑的心理,讓人不用專注在主角那近似歇斯底里的狂亂,是個還不錯的轉移,同時也能藉由第三者的故事,強化對於真愛與真心的真實性。但我自己是覺得,會不會那三封信根本不是描寫主角,只是主角因為情感過分投入,將信件中的女性當成了自己,或者是女主角早已精神失常,那些信件是她的家人刻意讓她仍能保有情感的偽作,在前因後果都敘述不盡的故事中,只有一件事可以確定:愛情需要大量的理智。而這是本作女主角沒有的東西。
承租信箱的想法很有趣,因為郵局只離家裡五分鐘,刻意弄個信箱不就是要避人耳目?堆疊生黴的回憶並偽造新的情感,滿滿的信件承載的只是亟欲殺死貓的偌大寂寞。
《美女廟》
這篇文章讓我想起島田莊司御手洗系列的《異位》,用嬰兒的柔嫩肌膚和血液可養顏美容,改善膚質。由此可知,女人愛美的心態若到了無藥可救的地步,是很可怕的,或許這也是女性保護自己,想要博取男性眼光的生存手段吧?
另外,宗教有80%是假的,大多利用中下階層容易蠱惑的善男信女去圓滿自己的慾望,不論時空背景為何,神棍勢必存在,而遺憾的是仰賴他們而獲得生存希望的人,不在少數。
《海棠,十夜譚》
每次看到十夜,都會聯想到漱石大師的夢十夜,不過這是贅語。關鍵字:刺青、足踝。讓我聯想到這篇是否是瑀珊自己的寫照?在朦朧中迷惘,不放棄追求真愛的女子,卻往往捲入混沌的社會染缸裡。描述了社會黑暗被遺忘的一角,我們人們總是好看光明面,積極勸人為善只是對於悲傷漆黑的另一個真實面感到畏懼及害怕,不可否認的,裝成一副偽善的臉孔容易在社會上生存,畢竟那是大家所共識到的主流價值,但那只是一種生活方式,而我們必須去正視另一種生活方式,這篇小小的、在黑夜中掙扎的短篇小說就是這樣說得的:以殘缺不全的身體去呈現自己的生命,這份毅然更令人動容。
人有著複雜的情感並不是錯,捲入情愛的多重漩渦也非人力能改變,用道德倫理去論述愛情本身是不道德的,那麼人在愛情中能做些什麼呢?自毀毀人、逃避、面對還是瀟灑的離開不回頭,沒有一個正確答案,為了愛情而賭注一切,有失有落,沒錯;但為了愛情捨棄一切,或許就有些荒謬,但依然沒有錯誤。如果人沒有豐沛的情感,這些問題就不會存在,對吧?但也會變得乏味無比,彷彿嚼蠟的人生,沒有絲毫意義,這是毫無疑問的。
《劇場內外》
人生就像一場戲這種爛話我不知是誰說的,但我明白要如何把人生當作一場戲演,卻比嘴巴說說要難得太多了。不妨說是表演吧,無論是眼神、台詞、肢體、靜默,都可以是傳達情緒的媒介。本篇文章說明的掛著戲劇表演,探討肉體欲望表達的不倫戀、師生戀。戀愛有很多種形式和關係,師生間的戀愛又橫跨了男女,更為拿捏及複雜,如何在尊卑上取得平衡?如何在情愛中抓住主導權,相信對愛情明白的人,都不會去輕易踩這塊地雷的,但既然踩了,就要爆炸得漂亮,像煙花一般血肉橫飛,否則就失去意義了。
性是一種很奇幻的感覺,既真實也夠虛幻,真實來自於人渴求的慾望,虛幻則來自於人類世界中的道德束縛及枷鎖。性必須與愛搭配是句鬼話,或許也是道德偽善者編織出的謊言,但不可否認這樣的謊言的確有制衡作用,不會讓這個世界太亂,這世界本來就充滿謊言,也不差在愛和性中間安插一個負責玩笑的鎖鑰。只是就我自己的想法,馳騁性的人啊,雖然灑脫令人羨慕,終究得替自己的行為負上些許責任的。
《哈姆雷特哭泣》
和上一篇相似,只是主角不同,但同樣的陷入一個複雜的情感漩渦,愛情是模稜兩可的,是抽象的,是虛渺的,是見縫插針的,是胡說八道的,從這篇文章我感覺到失序的縱情,是我無法接受,但能夠理解的瘋狂,男人和女人真的有這麼瘋狂嗎?或許吧,但至少可以以時間去考驗,那個瘋狂的界限。只是這個瘋狂向來都只有高潮,而高潮往往只有一瞬,沒有永恆。而永恆一直以來都是謊言。
去他的謊言,所以我能明白為何有許多人想挑戰情欲的限界。
《普魯士藍》
探討門第婚姻與愛情之間的齟齬,描寫富家千金的動人告白,將欲望徹底裸露之後,重新省視自我需求的歷程,會有多麼的痛。我想,婚姻儘管是人玩出來的制度,但門當戶對,抑或某些程度的相似和接受,是人與人之間必然存在的一種柔軟劑。誰能在愛情中保持清醒?而本篇讓人驚豔的就是顏料普魯士藍,貫穿全文的重要地位,混亂了就會變得很髒,這不是愛情嗎?單純的愛情不是很好?但又失卻了些許刺激,看來,還是瘋狂且崩潰的愛,適合追求冒險的人吧。
《江城子》
瑀珊的女主角名字都取得很夢幻,或許是因為她沒辦法成為夢幻的女主角吧。瑀珊之前就擅長以歌詞入文,這次是放進了浪漫的江城子,就看她如何以詞句點綴美麗的故事,或故事本身去替詞句做個現代化的妝點。本篇也是跟上一篇有所關聯的姊妹作,以不同主角去詮釋婚姻的另一個面貌,瑀珊在情感的拿捏和掌控相當有分寸,只可惜整本書也盡訴於此,不過這只是這本書呈現的風格,相信瑀珊會有更多的題材去描述,而這本書的題材恰巧是瑀珊最為擅長的。
夫妻關係如何營造,如何在異夢中維繫情感,這些都不是重點,就像麥迪遜之橋那樣的詭譎,婚姻往往是限制人們走向懸崖,同時也是限制人的移動範圍的一種工具,如果愛情能像風,不要愛的細膩,不要愛的獨占,飄泊而不留痕跡,該有多好?但女性想要的愛一定不是如此,至少瑀珊筆下的女性不要。
《Boxing Lover》
本篇也與上篇有所關聯,但場景轉到了旅途,而不論愛情,人的一生都終在遷徙,這是必然的。本文也提到了婚姻暴力,這是被扭曲的一種相處方式,以威屈脅迫他人服從,這不是根本的相處之道,愛的離開可以有很多方式,大多人會弄得亂七八糟,只有有理性的人能將損害降到最低,有些人通常會選擇玉石俱焚,徒留哀傷,有許多許多更好的解決方式,只要除掉愛,一切都好談。這篇文章是全書中擁有最好的結局,女主角也歷經甘苦,才能真正面對過往的傷痛,我想人生不一應需要這麼轟轟烈烈,但沒有過悲痛就不會綻放美麗的花朵,文末給了人無比勇氣,也讓讀者彷彿新生,或許瑀珊本身,也希望自己能有文末的那般幸福吧。
讀後感:
要耐著性子看一本通篇講愛的文章,的確是有點吃力,但不諱言的是,從瑀珊細膩的文字中,真的得知許多女性在情愛中的思維和奢望,與我所想的有著雲泥之差,或許真正的愛情不是如同童話般美好永恆,而是容易破損,輕意更迭,甚至有時不值一文,而正因為如此,才有許多人執著於此吧!一如我之前所說的,以道德去規範愛情,本身是不道德的,唯有真正迎合自己的情感,才能算是真正面對那份澎湃的情緒。我從此書得到了許多,也明瞭到自己的愛情觀是多麼不切實際,容易在現實中馬上被推翻,但我依然相信著,就像個傻子一般,義無反顧。所以在最後我還是要以一首輕快而純潔的歌,稍微反撲一下此書給我帶來的震撼,也希望瑀珊不要在意。另外,我也希望瑀珊能讓我看到不同題材的創作,加油!
I Miss You(桂ヒナギク(桂雛菊)(伊藤靜)
http://www.youtube.com/watch?v=tmy9LCzK-r8
アマノジャクに I miss you
素っ気なく 厳しくなら
想いは 込められるのに…
「あこがれ」や「逢いたい」「好意」「慕う氣持ち」とか
戀という意味を 辭典で調べてみた
しっくりこないのよ きっとそれだけじゃ mistake
「せつない」の四文字 その橫書き足した
トキメキ伝えない キミが告白くれたら
あぁ 別だけど
アマノジャクに I miss you
怒ったり ふざけてなら
その瞳(め)を 見つめられるのに…
「もしかして」じゃなくて
「たぶんこれ 戀」なんだって
ちょっとは わかってるから…
「無意識」や「明朗」「純真」「お人好し」とか
So いくつかあるの 雛菊の花ことば
いつの日か氣持ちを ちゃんと屆けなきゃ too late
So「勇氣」の二文字を その橫書き足した
傷つくことよりも 素直 見られることがね
あぁ 悔しいの
アマノジャクに I miss you
素っ氣なく 嚴しくなら
想いは 迂められるくせに…
「キミならいい」じゃなくて
「キミだから愛しい」こと
だんだん わかってるから…
アマノジャクに I miss you
素っ氣なく 嚴しくなら
想いは 迂められるくせに…
「キミならいい」じゃなくて
「キミじゃなきゃもうダメ」だって
これほど わかってるのに…
翻譯如下:
非常彆扭的 I miss you
或許很冷淡 也許很嚴厲
明明滿腦子盡是對你的思念
「憧憬」「想見面」「好意」「愛慕的心情」之類的
用辭典調查了這些有關戀愛的詞語
沒有合適的意義 只有那一定是個mistake
無法傳遞給你心悸的感覺
在那個側面添上了「難過」四個字
如果是你告白的話
啊啊 那又另當別論
非常彆扭的 I miss you
就算對你生氣 對你開著玩笑
也都一直注視著你那雙瞳
並不是「或許如此」
而是「這大概就是戀愛」
我只稍微明白這一點
「無意識」「明朗」「純真」「好人」之類的
然而有幾個是雛菊的花語呢
一定要在某一日將我的心意 好好傳達出去too late
所以在那個側面添上了「勇氣」兩個字
比起受傷的事情 率直地注視著你
啊啊 更讓我後悔
非常彆扭的 I miss you
可能很冷淡 可能很嚴厲
明明滿腦子都是對你的思念
並不是「只要是你就好」
而是「因為愛你」的關係
我漸漸明白了
非常彆扭的 I miss you
可能很冷淡 可能很嚴厲
明明滿腦子都是對你的思念
並不是「只要是你就好」
而是「不是你的話就不行」
只有這點我可以確信
認識瑀珊,不知是幸還是不幸,但毋寧相信這能為我自己開拓一個新視野,瑀珊是一個熱情洋溢,感情細膩,行為舉止略帶中性,卻是個極富魅力的女性。她唯一的缺點就是情感過於豐富,常常被情感傷得體無完膚,至於這點,我想也沒必要對她提出規勸,她就是在這樣的螺旋中反覆著受傷、新生的旋律,也正因為如此,她筆下的女性是那樣的生動,宛如她自己的化身,讓人驚豔的同時,長呼幾回不捨的嘆息。想當初,看到《女身上帝》的封面,雖然臉掛微笑,不想潑朋友冷水而違心地恭維了幾句,心底卻不斷重複著幾句話:「妳這娘們是瘋了嗎?這是什麼鬼東西啊!」因此,直到今天才有勇氣翻閱這本讓我震撼不已的書,去認識真正的馮瑀珊,而非往昔以刻板印象留於我腦海內的馮瑀珊。
以下,是我各篇膚淺的讀後感,也許不能讀進作者心底,但仍期盼經過這次深層的閱讀,我能夠理解更真實的瑀珊,也能對她有著更公允的想法。評價?馮瑀珊從來不需要那種東西!我明白的。
《台北郵局第20-520號信箱》
本篇峰迴路轉的結尾,正可以說明了為何要承租信箱的緣故:主角想要刻意遺忘過去的愛戀,以不同人的名義承租同一個信箱,等待不會再寄來的信件,卻又經過閱讀三封刻骨銘心的愛戀,回溯了與戀人的回憶,在結尾痛哭失聲,渴求不會再回來的對方。看起來是很浪漫的故事。
以旁觀者的信件帶入主角複雜、對於真愛抱持著懷疑的心理,讓人不用專注在主角那近似歇斯底里的狂亂,是個還不錯的轉移,同時也能藉由第三者的故事,強化對於真愛與真心的真實性。但我自己是覺得,會不會那三封信根本不是描寫主角,只是主角因為情感過分投入,將信件中的女性當成了自己,或者是女主角早已精神失常,那些信件是她的家人刻意讓她仍能保有情感的偽作,在前因後果都敘述不盡的故事中,只有一件事可以確定:愛情需要大量的理智。而這是本作女主角沒有的東西。
承租信箱的想法很有趣,因為郵局只離家裡五分鐘,刻意弄個信箱不就是要避人耳目?堆疊生黴的回憶並偽造新的情感,滿滿的信件承載的只是亟欲殺死貓的偌大寂寞。
《美女廟》
這篇文章讓我想起島田莊司御手洗系列的《異位》,用嬰兒的柔嫩肌膚和血液可養顏美容,改善膚質。由此可知,女人愛美的心態若到了無藥可救的地步,是很可怕的,或許這也是女性保護自己,想要博取男性眼光的生存手段吧?
另外,宗教有80%是假的,大多利用中下階層容易蠱惑的善男信女去圓滿自己的慾望,不論時空背景為何,神棍勢必存在,而遺憾的是仰賴他們而獲得生存希望的人,不在少數。
《海棠,十夜譚》
每次看到十夜,都會聯想到漱石大師的夢十夜,不過這是贅語。關鍵字:刺青、足踝。讓我聯想到這篇是否是瑀珊自己的寫照?在朦朧中迷惘,不放棄追求真愛的女子,卻往往捲入混沌的社會染缸裡。描述了社會黑暗被遺忘的一角,我們人們總是好看光明面,積極勸人為善只是對於悲傷漆黑的另一個真實面感到畏懼及害怕,不可否認的,裝成一副偽善的臉孔容易在社會上生存,畢竟那是大家所共識到的主流價值,但那只是一種生活方式,而我們必須去正視另一種生活方式,這篇小小的、在黑夜中掙扎的短篇小說就是這樣說得的:以殘缺不全的身體去呈現自己的生命,這份毅然更令人動容。
人有著複雜的情感並不是錯,捲入情愛的多重漩渦也非人力能改變,用道德倫理去論述愛情本身是不道德的,那麼人在愛情中能做些什麼呢?自毀毀人、逃避、面對還是瀟灑的離開不回頭,沒有一個正確答案,為了愛情而賭注一切,有失有落,沒錯;但為了愛情捨棄一切,或許就有些荒謬,但依然沒有錯誤。如果人沒有豐沛的情感,這些問題就不會存在,對吧?但也會變得乏味無比,彷彿嚼蠟的人生,沒有絲毫意義,這是毫無疑問的。
《劇場內外》
人生就像一場戲這種爛話我不知是誰說的,但我明白要如何把人生當作一場戲演,卻比嘴巴說說要難得太多了。不妨說是表演吧,無論是眼神、台詞、肢體、靜默,都可以是傳達情緒的媒介。本篇文章說明的掛著戲劇表演,探討肉體欲望表達的不倫戀、師生戀。戀愛有很多種形式和關係,師生間的戀愛又橫跨了男女,更為拿捏及複雜,如何在尊卑上取得平衡?如何在情愛中抓住主導權,相信對愛情明白的人,都不會去輕易踩這塊地雷的,但既然踩了,就要爆炸得漂亮,像煙花一般血肉橫飛,否則就失去意義了。
性是一種很奇幻的感覺,既真實也夠虛幻,真實來自於人渴求的慾望,虛幻則來自於人類世界中的道德束縛及枷鎖。性必須與愛搭配是句鬼話,或許也是道德偽善者編織出的謊言,但不可否認這樣的謊言的確有制衡作用,不會讓這個世界太亂,這世界本來就充滿謊言,也不差在愛和性中間安插一個負責玩笑的鎖鑰。只是就我自己的想法,馳騁性的人啊,雖然灑脫令人羨慕,終究得替自己的行為負上些許責任的。
《哈姆雷特哭泣》
和上一篇相似,只是主角不同,但同樣的陷入一個複雜的情感漩渦,愛情是模稜兩可的,是抽象的,是虛渺的,是見縫插針的,是胡說八道的,從這篇文章我感覺到失序的縱情,是我無法接受,但能夠理解的瘋狂,男人和女人真的有這麼瘋狂嗎?或許吧,但至少可以以時間去考驗,那個瘋狂的界限。只是這個瘋狂向來都只有高潮,而高潮往往只有一瞬,沒有永恆。而永恆一直以來都是謊言。
去他的謊言,所以我能明白為何有許多人想挑戰情欲的限界。
《普魯士藍》
探討門第婚姻與愛情之間的齟齬,描寫富家千金的動人告白,將欲望徹底裸露之後,重新省視自我需求的歷程,會有多麼的痛。我想,婚姻儘管是人玩出來的制度,但門當戶對,抑或某些程度的相似和接受,是人與人之間必然存在的一種柔軟劑。誰能在愛情中保持清醒?而本篇讓人驚豔的就是顏料普魯士藍,貫穿全文的重要地位,混亂了就會變得很髒,這不是愛情嗎?單純的愛情不是很好?但又失卻了些許刺激,看來,還是瘋狂且崩潰的愛,適合追求冒險的人吧。
《江城子》
瑀珊的女主角名字都取得很夢幻,或許是因為她沒辦法成為夢幻的女主角吧。瑀珊之前就擅長以歌詞入文,這次是放進了浪漫的江城子,就看她如何以詞句點綴美麗的故事,或故事本身去替詞句做個現代化的妝點。本篇也是跟上一篇有所關聯的姊妹作,以不同主角去詮釋婚姻的另一個面貌,瑀珊在情感的拿捏和掌控相當有分寸,只可惜整本書也盡訴於此,不過這只是這本書呈現的風格,相信瑀珊會有更多的題材去描述,而這本書的題材恰巧是瑀珊最為擅長的。
夫妻關係如何營造,如何在異夢中維繫情感,這些都不是重點,就像麥迪遜之橋那樣的詭譎,婚姻往往是限制人們走向懸崖,同時也是限制人的移動範圍的一種工具,如果愛情能像風,不要愛的細膩,不要愛的獨占,飄泊而不留痕跡,該有多好?但女性想要的愛一定不是如此,至少瑀珊筆下的女性不要。
《Boxing Lover》
本篇也與上篇有所關聯,但場景轉到了旅途,而不論愛情,人的一生都終在遷徙,這是必然的。本文也提到了婚姻暴力,這是被扭曲的一種相處方式,以威屈脅迫他人服從,這不是根本的相處之道,愛的離開可以有很多方式,大多人會弄得亂七八糟,只有有理性的人能將損害降到最低,有些人通常會選擇玉石俱焚,徒留哀傷,有許多許多更好的解決方式,只要除掉愛,一切都好談。這篇文章是全書中擁有最好的結局,女主角也歷經甘苦,才能真正面對過往的傷痛,我想人生不一應需要這麼轟轟烈烈,但沒有過悲痛就不會綻放美麗的花朵,文末給了人無比勇氣,也讓讀者彷彿新生,或許瑀珊本身,也希望自己能有文末的那般幸福吧。
讀後感:
要耐著性子看一本通篇講愛的文章,的確是有點吃力,但不諱言的是,從瑀珊細膩的文字中,真的得知許多女性在情愛中的思維和奢望,與我所想的有著雲泥之差,或許真正的愛情不是如同童話般美好永恆,而是容易破損,輕意更迭,甚至有時不值一文,而正因為如此,才有許多人執著於此吧!一如我之前所說的,以道德去規範愛情,本身是不道德的,唯有真正迎合自己的情感,才能算是真正面對那份澎湃的情緒。我從此書得到了許多,也明瞭到自己的愛情觀是多麼不切實際,容易在現實中馬上被推翻,但我依然相信著,就像個傻子一般,義無反顧。所以在最後我還是要以一首輕快而純潔的歌,稍微反撲一下此書給我帶來的震撼,也希望瑀珊不要在意。另外,我也希望瑀珊能讓我看到不同題材的創作,加油!
I Miss You(桂ヒナギク(桂雛菊)(伊藤靜)
http://www.youtube.com/watch?v=tmy9LCzK-r8
アマノジャクに I miss you
素っ気なく 厳しくなら
想いは 込められるのに…
「あこがれ」や「逢いたい」「好意」「慕う氣持ち」とか
戀という意味を 辭典で調べてみた
しっくりこないのよ きっとそれだけじゃ mistake
「せつない」の四文字 その橫書き足した
トキメキ伝えない キミが告白くれたら
あぁ 別だけど
アマノジャクに I miss you
怒ったり ふざけてなら
その瞳(め)を 見つめられるのに…
「もしかして」じゃなくて
「たぶんこれ 戀」なんだって
ちょっとは わかってるから…
「無意識」や「明朗」「純真」「お人好し」とか
So いくつかあるの 雛菊の花ことば
いつの日か氣持ちを ちゃんと屆けなきゃ too late
So「勇氣」の二文字を その橫書き足した
傷つくことよりも 素直 見られることがね
あぁ 悔しいの
アマノジャクに I miss you
素っ氣なく 嚴しくなら
想いは 迂められるくせに…
「キミならいい」じゃなくて
「キミだから愛しい」こと
だんだん わかってるから…
アマノジャクに I miss you
素っ氣なく 嚴しくなら
想いは 迂められるくせに…
「キミならいい」じゃなくて
「キミじゃなきゃもうダメ」だって
これほど わかってるのに…
翻譯如下:
非常彆扭的 I miss you
或許很冷淡 也許很嚴厲
明明滿腦子盡是對你的思念
「憧憬」「想見面」「好意」「愛慕的心情」之類的
用辭典調查了這些有關戀愛的詞語
沒有合適的意義 只有那一定是個mistake
無法傳遞給你心悸的感覺
在那個側面添上了「難過」四個字
如果是你告白的話
啊啊 那又另當別論
非常彆扭的 I miss you
就算對你生氣 對你開著玩笑
也都一直注視著你那雙瞳
並不是「或許如此」
而是「這大概就是戀愛」
我只稍微明白這一點
「無意識」「明朗」「純真」「好人」之類的
然而有幾個是雛菊的花語呢
一定要在某一日將我的心意 好好傳達出去too late
所以在那個側面添上了「勇氣」兩個字
比起受傷的事情 率直地注視著你
啊啊 更讓我後悔
非常彆扭的 I miss you
可能很冷淡 可能很嚴厲
明明滿腦子都是對你的思念
並不是「只要是你就好」
而是「因為愛你」的關係
我漸漸明白了
非常彆扭的 I miss you
可能很冷淡 可能很嚴厲
明明滿腦子都是對你的思念
並不是「只要是你就好」
而是「不是你的話就不行」
只有這點我可以確信