劫後的屈辱

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

劫後的屈辱

「她走下山坡,來到泉水邊,靜靜地恨著他們。」
-- William Faulkner (1897-1962)



我把西藏喝掉
我的眼皮不停地跳
傳單不停地掉
他給它
我丟向它
它不停地被清潔
他們不停的骯髒

他們不能提醒我傷心
恍惚中減去一日
我不想跟他們糾纏
糾纏不想那麼簡單

看他們站立的背影
聽他們談我的犯罪
我把西藏吐掉
我的眼皮不停地跳
你們快來吧
青蛇快勒死法海了
它給我
我丟向他們

夏天走了
我的海洋
你的楠木
他的小護士面速利達姆
輕輕吹一吹
不要哭了
他們安慰過我
也該我安慰曼秀雷敦

還好,
那邊還有一朵艷華



#

讀到一種熟悉的味道
呃…
羊毛衫應該是我所知道的詩人吧?
只是不確定
您…是那位呀?

(爽) 很嘻哈的節奏語調。
下次,字體可以放大一點嗎?這樣的字體,我想六歲以下與五十五歲以上的老人家和小孩會看得比較吃力。
我不太清楚這背後的故事,所以,我只能說:
脫掉!脫掉!把煩惱脫掉!
脫掉!脫掉!把哀傷脫掉!
跳,就是要,跳呼你爽!跳呼你勇!跳到無所畏懼!跳到堅強滿心!

雖然開頭帶出強烈的意味,卻在最後一段的最後一句出現轉折與曙光。
文中語調活潑,相對的字句的活潑度就略顯不足。(感覺好像差三分就滿分的那種情緒)

(好心情) (想不到逛個街還要跳一下街舞,真是,舒服) (射門) (繼續往下一個景點邁進)

給 白羊

我只是被殘忍的剝下
是誰不重要
讀詩吧


:)
羊毛衫 寫:劫後的屈辱

「她走下山坡,來到泉水邊,靜靜地恨著他們。」
-- William Faulkner (1897-1962)



我把西藏喝掉
我的眼皮不停地跳
傳單不停地掉
他給它
我丟向它
它不停地被清潔
他們不停的骯髒

他們不能提醒我傷心
恍惚中減去一日
我不想跟他們糾纏
糾纏不想那麼簡單

看他們站立的背影
聽他們談我的犯罪
我把西藏吐掉
我的眼皮不停地跳
你們快來吧
青蛇快勒死法海了
它給我
我丟向他們

夏天走了
我的海洋
你的楠木
他的小護士面速利達姆
輕輕吹一吹
不要哭了
他們安慰過我
也該我安慰曼秀雷敦

還好,
那邊還有一朵艷華



#
這首詩的意味,與之前羊毛衫所寫的另一首與悟有關的詩,讀起來頗覺有關連性,
例如喝掉西藏又將之吐掉,
西藏在山貓的感覺中總是有種禪修的氣息,與信仰有關的,
而後的吐掉,不免讓人想到對於信仰的失去信心,由其是糾纏不想那麼簡單 呀!

以下這段寫著詩人進而讓自己脫離當下狀況的安慰感便油然而生,即便是一種過去式的安慰也好:
夏天走了
我的海洋
你的楠木
他的小護士面速利達姆
輕輕吹一吹
不要哭了
他們安慰過我
也該我安慰曼秀雷敦


全詩中的最後一段
還好,
那邊還有一朵艷華

應是詩人對於是否該懷抱著希望的欵問再次地初生希望的感受吧!


問好羊毛衫

           山貓安琪試讀有感