卡農

每日以投稿一篇為限

版主: 綠豆林宇軒謝予騰黃木擇非白袁丞修

三百年前
纏綿的八個音符
譜出了凡夫瞬息萬變的生命
低音大提琴的頑固
哼了二十八次的樸實
弦樂的三部輪唱
模仿的追隨 綿延的不斷
共鳴 巴洛克的諷刺
不浪漫 沒有高潮
只有簡單 簡單
一氣呵成的光輝結束
嚴格的自由變換
吉格舞曲的完美圓圈
在數字低音時代
帕海貝爾的千古
只有短短五分鐘
@@~太多的專有名詞囉﹝對我而言啦﹞
如果我能懂得,是否會更了解此詩呢?
應該是有一點點的感慨吧?

雙允,您好:

代替喜網的大夥兒歡迎您。

先談談這首詩好了。
我個人沒有什麼音樂造詣,不過還可以知道『卡農』就是了。不過暫時撇開詩題與內容的呼應關係,詩固然平鋪直述,但彷彿刻意省略了很多連接詞,如以下幾句:
弦樂的三部輪唱
模仿的追隨 綿延的不斷
共鳴 巴洛克的諷刺
不浪漫 沒有高潮
只有簡單 簡單
一氣呵成的光輝結束
嚴格的自由變換


在以上第一句與第二句的連接還尚可銜接而上,但是從〔綿延的不斷/共鳴 巴洛克的諷刺/不浪漫 沒有高潮/只有簡單 簡單〕到此為止的連接性就不強,並非指內容無法接續,而是斷得太過,反而使整首詩讀起來失去了味道。

以上只是我個人的淺見,如多有得罪之處,還請見諒!


祝好

霂晟試讀

妳的靈感來源很不錯!
我喜歡卡農!
對於詩的寫法,我覺得妳的意境已到,文字還再需要加強磨練!
加油!中秋節快樂!
shelley