〈新詩〉

提供高中以下學生投稿及文學討論用
砍砍 = =

有看到就幫忙砍

老實說至此
我還是認不出哪個是你啊

小處我提一下

沿著文字行走
我遂通向仲夏


窗內,一群流星在火中
開始計畫逃亡

遂、開始可斟酌刪除

若摺笑聲為落寞
展開後即可聽聞我

原版的摺疊笑聲較好

崎雲只就流暢度說說
其他詳盡的
就交給其他更高明的朋友啦

崎雲 寫:老實說至此
我還是認不出哪個是你啊

小處我提一下

沿著文字行走
我遂通向仲夏


窗內,一群流星在火中
開始計畫逃亡

遂、開始可斟酌刪除

若摺笑聲為落寞
展開後即可聽聞我

原版的摺疊笑聲較好

崎雲只就流暢度說說
其他詳盡的
就交給其他更高明的朋友啦
其實崎雲兄之前酌修過的部分我有想過

「遂」字的確多餘,但麻煩之處在於
「通往仲夏的起伏」成了以「起伏」為主角,奪去了「通往仲夏」的角色地位,所以保留原句。
也許是個人句讀習慣吧,「我通向仲夏/起伏如蟬聲」覺得稍嫌拗口。

至於「開始計畫逃亡」一句,在寫的時候即捆擾許久。
少了「開始」,語氣強硬了許多。加了「開始」,又覺得有點累贅。
但為了保持一貫調性,還是忍痛保留「開始」

摺疊啊...這也是在寫時想過。


大體上我與崎雲兄覺得有問題的地方是差不多的
但差別就在於句讀上