1 頁 (共 1 頁)

freedom

發表於 : 週日 10月 02, 2011 10:24 pm
陳勇健
come along some day
when sunshine slaughtered
the air that i breath long lost
till the time,we all transform
into uncanny spirits
come along and have some tea
forget the goodbye
at last,freedom...

he came along,yesterday
while i was moonbathing
moonshine taste bad as hell
why should a bootleg
be so watery with perfect price
i don't know,neither anyone,else
where,we forgot our names
at least,freedom...

Re: freedom

發表於 : 週一 10月 03, 2011 10:24 am
小棠
We all forgot our names @@

Re: freedom

發表於 : 週一 10月 03, 2011 1:37 pm
陳勇健
古怪小棠 寫:We all forgot our names @@
不知有無語病,英文grammar還是很爛啊我

Re: freedom

發表於 : 週一 10月 03, 2011 3:04 pm
小棠
私釀的酒還是版權阿= =我看不太懂結尾

Re: freedom

發表於 : 週一 10月 03, 2011 4:42 pm
陳勇健
古怪小棠 寫:私釀的酒還是版權阿= =我看不太懂結尾

意境,意境~~

Re: freedom

發表於 : 週一 10月 03, 2011 4:58 pm
小棠
= = 烏...我被忽悠了XD
圖檔

Re: freedom

發表於 : 週二 10月 04, 2011 12:34 pm
陳勇健
古怪小棠 寫:= = 烏...我被忽悠了XD
圖檔
最后我们被遗忘了,当然是自由了啦

Re: freedom

發表於 : 週二 10月 04, 2011 6:17 pm
小棠
嗄嗄~~~
我其實是想問那個比喻

我知道我們最後遺忘了自由
但那句
why should a bootleg
be so watery with perfect price

的語意是雙關嗎??

@@

Re: freedom

發表於 : 週二 10月 04, 2011 8:32 pm
陳勇健
古怪小棠 寫:嗄嗄~~~
我其實是想問那個比喻

我知道我們最後遺忘了自由
但那句
why should a bootleg
be so watery with perfect price

的語意是雙關嗎??

@@
恩~或許吧?

爲什麽一瓶私釀酒
如此之稀水卻那麽地昂貴

bootleg也可解違禁

watery可指蒼白