freedom

外語文學翻譯或外語文學創作
每日限貼兩篇

版主: 麵糰仔

come along some day
when sunshine slaughtered
the air that i breath long lost
till the time,we all transform
into uncanny spirits
come along and have some tea
forget the goodbye
at last,freedom...

he came along,yesterday
while i was moonbathing
moonshine taste bad as hell
why should a bootleg
be so watery with perfect price
i don't know,neither anyone,else
where,we forgot our names
at least,freedom...
We all forgot our names @@
古怪小棠 寫:We all forgot our names @@
不知有無語病,英文grammar還是很爛啊我
私釀的酒還是版權阿= =我看不太懂結尾
古怪小棠 寫:私釀的酒還是版權阿= =我看不太懂結尾

意境,意境~~
= = 烏...我被忽悠了XD
圖檔
古怪小棠 寫:= = 烏...我被忽悠了XD
圖檔
最后我们被遗忘了,当然是自由了啦
嗄嗄~~~
我其實是想問那個比喻

我知道我們最後遺忘了自由
但那句
why should a bootleg
be so watery with perfect price

的語意是雙關嗎??

@@
古怪小棠 寫:嗄嗄~~~
我其實是想問那個比喻

我知道我們最後遺忘了自由
但那句
why should a bootleg
be so watery with perfect price

的語意是雙關嗎??

@@
恩~或許吧?

爲什麽一瓶私釀酒
如此之稀水卻那麽地昂貴

bootleg也可解違禁

watery可指蒼白