由
流点 » 週三 2月 12, 2014 3:54 pm
《被完整的不是幻影,是時光》/ 流點
捻不息的煙頭
是懷念您的捷徑
呼出的
濁霧。我放不下的禱告
原來只有我們曉得的地方
如今是觸手不及的天堂
您不曾走遠,您何曾?
是我沒攥緊您懷抱裡的慈霖
回憶之海的深邃
容不下我身廋影枯的無奈
惟能舀起那瓢讓我賴以擋寒的星光
一飲
而盡
企圖以活生生的酩酊
定格曾經的幸福
穿腸而過
驚悟。這罈三十餘載的女兒紅
不過是罈發酵的酸醋
歸途的夜燈,是您為我而留的嗎?
門前那盞沒亮
是熄了嗎?是您忘了?
走進黑暗
無夢的黑暗竟然發光如日
偽裝的倔強被赤裸裸的鋪成開來
世界之闊,我竟尋不著角落
擱置
這渺微似粟的自憐
目睹發亮的漆黑的我,醉了?
也許醒了?
“擁抱的溫度是冰冷的”
如果這是您留給我的信仰,我堅信不移
為何當我成就了離開
水里而不缺氧的魚
他們標籤我為叛宗而生的異教徒,
我是邪靈
既然塔耳塔羅斯都容不下我
妄謬的淪落
刻耳柏洛斯啊,我就在你跟前
撕裂我的軀殼吧!
瓦解我的魂魄吧!
粉碎我的思維吧!
讓我痛痛快快的死去,乾脆些
讓你飽腹
至少成全了我的善舉
酒醒
醒在狂雨襲擊剛過的莽原
成流的悲傷氾濫不了腳下的黃泉
倏退而逝的水痕殘忍的凋零您
昨暝最真實的笑容
蒙塵二十載的謊言被揭封
褪去白色的裙擺,卸下白色
容妝。在癒合結疤的阡陌裡,赤裸地
奔跑。我依舊據守倔強
不給您上香的固執
我會努力完整
被完整的不是幻影,
是時光
註釋:
1. 塔耳塔羅斯:Tartarus,希臘神話中“地獄”的代稱,人離世後靈魂的歸處,由冥河與人間世界連通。
2. 刻耳柏洛斯:Cerberus,希臘神話中守在冥河岸邊,負責守衛冥界入口,有著三頭的地獄惡犬。
2月10日,雪蘭莪州蒲種