更替之一

提供高中以下學生投稿及文學討論用
所有的詭異/義都以
極其緩慢的步伐/不發
囈/一語。 無以名狀;
存在著,而
成是/城市:
我輕輕一踢/剔
便被整片的轟動/洞

球進/囚禁了


註:一首詩,兩種讀法。沒有刻意揀字,小小試驗而已。
二00四.十月十九初稿
其實殘痕覺得這樣雙關的嘗試
也是挺不錯的
不過如果只打出錯誤的字
會不會 在語意上和閱讀上都不那麼累贅或者奇怪些?
這樣的寫法陳黎寫過
之前詩投稿中 駐站作家陳去非也有過類似的寫法
可以互相借鏡觀摩一番
說不定能夠更有領悟哦!!

不過提出一個看法 若是只給一個字
至於這提出來的字到底是對或錯
由讀者自己判定
也讓閱讀留下更多想像的空間
只是殘痕自己提供的一種思考方式啦!
沒有敢逾矩干涉的意思

回到詩上面來說
有時候寫詩留點白 反而可以讓讀者
多思考多辯証多想一點...有這樣雙向的激盪
才能夠更有進步啊!

可不是?
肯作嘗試就已經不錯了!!

所有的詭異/義都以
極其緩慢的步伐/不發
囈/一語。 無以名狀;
存在著,而
成是/城市:
我輕輕一踢/剔
便被整片的轟動/洞

球進/囚禁了


一首詩,兩種讀法
內容不錯!
但是巫時在作創新時
我輕輕一踢/剔
剔字是否為誤植?!

整首讀來還算平順

一些讀詩的感想
身心有些不適
也就沒有詳評了
請見諒!!

問好巫時了

噢對了
可以一稿多投啊
你也可以投到詩投稿或其他地方去

不要緊的 又不是比賽呢~

殘痕姊說的是

崎雲版主
剔字取其"去除"之意
非勿植
這一行的措詞其實想再改改
我想一下吧

(此系列之二將會以別的形式來實驗"更替",不知道會寫到之多少= =)