阿布達哈

提供高中以下學生投稿及文學討論用
手生了,不會寫了=.=...shit

《阿布達哈》



你身後的意象是一片葉子
枯萎,弱小,沒有顏色,從不知名的樹上掉落在
北方的土壤裏,沒有形狀與體溫;
它死亡的時間比你誕生的日子更為久遠

但作為一個印記
你比它深不可測



葉子依然是葉子
你依然是你
風會把葉子從一座山頭吹向
另一座山頭,或者河谷
泥土會讓它腐敗
直至消失

只有你一動不動
繼續象徵它
或者它們的存在



葉子主宰了你的生命
而你卻無法讓它們停止漂泊

但你有你的歸宿
當我用濃厚的鄉音呼喚你的名字
語言就成了你的家



我只想用倒敍的方式
將時間定格在歷史的某一天
--你像另一場變革的產物一樣
在不斷的興盛中
迅速衰老



這並不是一種讚美
也不是一種惋惜
你已經被人們所遺忘
這樣的事實
正如同“葉子不可能立刻
從世界上消失”

注:"阿布達哈"為滿文abdaha的譯音,意為"葉子"。

喜歡第一段後兩句:)

但看到最後
為何會讓我想起馬奎斯的百年孤寂呢?
腦中浮起的
是全村的人同時罹患了失憶症的那段

問好韓先生
(我也想學pika叫小韓耶怎麼辦XD)
希望能多看到你的作品~~

喜歡1和2
到後面好像就把道理說得太明了

好像剛拿出來解凍^^"

不太順耶

問好啊!