此後──致D

提供高中以下學生投稿及文學討論用
但願就此,勿復相思。
──漢詩《有所思》

倘若有片雲因著
過重的淚而仆跌成
我們的落幕,你會
放縱記憶渲紅一天的
晚霞嗎?我們

執拗且憂傷,彷彿
密林深處兩枚小小的石
罅隙間養滿水的
哀調。因而我總拾起
那樣的歌,那樣
冷涼的月,和你的眼同等
遙遠。當你只是背瀆了

你的影曾經是放逐最遠的日,我(註1)
援引夸父的腳蹤,夜夜
站為你行途的街燈──無花(註2)
可凋,只好燃熔我們的窗,
殘破的透明
(我對一谷的草木慢吟
思念的史詩;而你應和了
一字仄聲。)宛如
鐵樹之待春,深溺
入洋的旅程

如何的雲得以
漂流綿密的思緒?正如
薄羽之於鳥軀的飛行正如
我之於過去和未來種種
的你

【註1】仿自陳黎《戀歌二三》『你的眉睫曾經是漂流最遠的花蕾』
【註2】用典於席慕蓉《一棵開花的樹》

首先是斷句
有幾個地方你一句拆成了好幾行

「倘若有片雲因著
過重的淚而仆跌成
我們的落幕,你會
放縱記憶渲紅一天的
晚霞嗎?」

「執拗且憂傷,彷彿
密林深處兩枚小小的石
罅隙間養滿水的
哀調。」
這樣拆法我沒有看出什麼強調的用意
反而是讓呼吸變得有些散亂
或許你讓文字簡練些,然後再寫成一行可能會更好一點
目前為止的這個樣子有折斷句子以惑人耳目之嫌

接著,有些字詞的特殊組合也讓人費解
自鑄新詞是好事,但也是困難的
因為難以做到「意料之外,情理之中」
像詩中「背瀆」、「燃熔」這樣的詞
用起來就只顯得拗口而不知其用意了

而用典部分我是覺得可以不用標明
你把典故指明了就會讓想像空間被引導,然後被限制
比如註2的地方,行途上的街燈、無花可凋這樣的意象經營下去應該就很美了
而且是與席詩方向不太相同的美
把詩句拖到那裡去,未必對它就比較好

總之
一切的特殊變化
包括斷句、用字等等
不能為變而變
要有足夠的理由在後面支撐著它們的變形才好

妄讀了

感謝Chuck的指點 :)

我得先承認這是有些過於情緒化的作品
不過發表出來的詩。在文學的層面上必須要多斟酌才行

一切都還在學習中。至於席詩的部份當初是考量到句中出現"花"的突兀。不過似乎是多慮了

謝謝大哥費心囉。學習了