〔曲評〕∮Dire Straits-險峻海峽∮

◆音樂與文學的可能性/音樂相關文學討論◆
每日限貼兩篇

版主: thorn

 ∮Dire Straits-險峻海峽∮

 Guitars & Vocals-Mark Knopfler
 Keyboards-Alan Clark
 Keyboards & Vocals-Guy Fletcher
 Bass & Vocals-John Esley
 Drums-Omar Hakim/Terry Williams

  1977年,Dire Straits成立於英國倫敦,吉他手Mark Knopfler為記者出身,其作品一向以曲韻優美、琴藝高超、文筆老到、言之有物,最重要的精神在於內斂與反諷,在英國樂壇獨樹一幟,因此若將Dire Straits的歌曲,視為背景音樂,一心二用隨便聽聽,無疑是暴殄天物。唯有靜處一室潛心欣賞,方能領會其箇中妙處。

  就連此第二張Live現場實況錄音(On the night),也是精心設計,在1984年三月,該團也曾發表過兩張一套的Live(Alchemy鍊金術),當時美國滾石雜誌給予四顆星評價,事隔八年後,對照鍊金術的曲目,只有”Romeo And Juliet”與”Private Investigations"重覆出現,其餘八首全選自85年的Broyher In Arms 與91年的On every street 兩張專輯,顯然與鍊金術以78~82年的作品為主,形成了不同的區隔。

   On The Night

 Calling Elvis
 Walk of Life
 Heavy Fuel
 Romeo and Juliet
 Private investigations
 Your Lastest Trick
 On Every Street
 You and Your Friend
 Money for Nnothing
 Brothers in Arms

  一般的現場Live,大多是舊瓶裝新酒,這是大多的Live Album無法避免的結果,然而Dire straits卻提供了不同年份讓我們品嚐到不同的滋味,進而體會錄音室作品與現場實況間的基本差異。以原版的Brothers in Arms中的”Walk of life”而言,正因為Mark Knopfler的賣力演奏正宗的鄉村歌曲吉他,而改變了整曲的風貌。

  我時常感慨,錄音室作品與現場演出水準一致的搖滾團體越來越罕見,品質優良的現場Live專輯也越來可遇不可求,以伍佰and China Blue為例,伍佰的Vocal 顯然功力較之不足,詞曲功力雖游刃有餘,然而歌者的社會責任在佔樂壇一席之地時則隱然成形,近幾年來,伍佰多場的現場演唱,在詮釋上未具彈性所賦予更大的表現空間,高潮有餘然深度不夠,各團員的solo部份亦未具更多自由奔放的巴洛克風格,唯一較具特色及水準的在於其夏夜晚風Live中背叛一曲,其前奏引進的弦樂部份,粗具Queen 的華麗搖滾風格,另第六曲具本土風格外,其餘則深度不足,此在臺灣音樂市場雖可立於不墜之地,然從此接受度之年齡層逐年下降之勢,則不可謂吾真心之肺腑之言,在下之深深期許亦不言而喻。

  Dire Straits此張Live破題之曲”Calling Elvis"讓時光瞬間回到77年,此年該團成立於倫敦,另素有King of Rock'n Roll美譽之Elvis Presley卻不幸英年早逝於美國南方的曼菲斯。此種巧合引發Dire Straits的特殊情懷,一則表達了追思之意,一則顯示Mark Knopfler用典的能力。另外,此曲反諷詼諧的筆調,描述了美國人貓王幻想症的情結,自此曲快速靈巧的美式鄉村吉他獨奏與結尾的Drum Solo 即可見一斑,全曲詮釋與原專輯裡的演出風格出入很大。

  第三曲Heavy Fuel,顧名思義乃Mark Knopfler對重金屬次文化的批判。放眼望去,為數可觀的後生團體,為了詮釋,為所不能為,止為不可止,恣意妄為,叛逆荒唐,以犧牲成全追求,殊不知形同自毀的行徑與生活方式,只是徒然浪費生命遺留了粗具規模的塵埃,於是Mark的吉他保留原曲的強烈節奏與搖滾質感,厚積薄發地行所當行止所當止的演出,使得整曲更具深沉之力,足見真正之撞擊不在巨石下沉速度而在於揚起之波形成的漣漪久不止的深沉與壯闊。

  而於Romeo and Juliet一曲中,在一段Sax solo過後緊接上演,此曲雖借用莎翁的文學典故,然卻被Mark Knopfler賦予了新的意涵,然而遠離人群鳥瞰愛情之後,曲中的Romeo 深情款款地於Juliet的露台引吭,吸引了過往人群佇足圍觀,,不料女主角不為所動,不為所動為Solo帶來一個宿命的美感,一如哽咽之美在於似波的顫音於人間緩緩推波助瀾了淒美的絕境,另,原著中愛情至上,殉身無悔的茱麗葉,被塑造成出身低微然嫌貧愛富的現實角色,介於現實主義與理想主義的掙扎,再者,戀人間沒有任阻力愛得死去活來,茱麗葉卻琵琶別抱,多少也勾起理想主義慨之徒呼負負的迴響,這個家喻戶曉的絕美愛情,在寫實的人生與唯美的生命歷程中,於顛覆與反諷中,多少也洩露了對於倆心知後卻「得之我幸,不得之我命」的寫實後的陰影之美,在不絕於耳的Sax solo中,其激情纏綿較之Kenny G也毫不遜色,亦得到反諷後的妙處。

  Sax solo 在「On The Night」裡一如「Alchemy」,是吉他的最佳拍檔,這回更以之來經營夜晚特有的氣氛,充份道出「太陽下山了,情調就來了」,隱隱安撫世人於現實生活中,夢想斷斷續續背影飛過的影子,例如:經由一段Sax solo後展開的”Private Investigation” 主題旋律後,旋而出現今日Live場中少見的感性獨白,一語道破世人追逐功名如過江之鯽的同時,人們難得的互吐衷曲,加以Guy Fletcher的電鋼琴與吉他間的感性對應,迅雷不及掩耳地淹沒傾聽者乾渴的耳際,Mark的吉他忽而透明清澈,忽而呼嘯狂暴,穿梭在現實中唯美的夜晚裡,交織了世人彼此的神秘後,平地一聲雷地飄來蝴蝶點點飛來的花香,如入無人之境。

  語鋒一轉,顫抖的聲音裡栩栩的花落,On Every Street 旋律揚起,在鋼琴與吉他的襯托下,歌者先歌後奏的吉他技巧,形成了慢轉快,快而慢的變化,亦充份表現了歌者之於人間,心境的轉折。俯拾皆是地走過年輕後的年老,迴想了之於愛情不可得的忍耐與痛苦,到頭來,受害者發現自己並非唯一的受害者,不禁一陣茫然,在白髮與黑髮間,為歲月的消逝獻上真摯生命的感慨。

  夜晚與鍊金術此兩張現場實況錄音最大的分野,在於Mark Knopfler不露痕跡地個人之於電影配樂的豐富經驗與興趣,充份地將情感投設於新的作品中,其音樂編輯的功力,可想而知。倘兩張一套的鍊金術令人酒酣耳熱,淋漓盡致的感受,那麼此張於夜晚的現場Live,則已是策動千軍萬馬直驅長入地進了聆賞者的心間,達到行所當行,止所當止的行雲流水般的感動。

  尤以「You and your friend」更為其情感的精髓,延續「Brother in Arms」的患難之情,感嘆世事之變之於人與人之間的真情,教人捧心低語不止,繼而足與Eric Johnson媲美的晶瑩剔透,徒留空谷迴音的無盡美感,被他輕鬆撩撥的心弦,亦久久不止。

  之於其如影隨形的迷人夜晚相較於Sting 的淒美與Scorpions 的唯美,其又自有其無言喻的況味,供聽者迴腸盪氣,而這也正是其最中心的音樂重點,既不譁眾取寵,而替之於深沉且開闊的清真自然。在歌者的主導帶動,與薩克斯風獨奏者的推波助瀾下,一主一賓,又適切地賓主互換,各自游刃有餘恰到好處,亦實在地說明了其步入中年後收放自如的功力與火候。

  內斂圓熟,布局均衡完整,恰與其觀察入微,體會人心一致呼應。85年的冠軍曲”Money for Nothing” 於舞台重現時,於當時電子樂盛囂塵上大量誇張使用之際,更以其驚人的電吉他淋漓盡致演奏技巧,技壓全場,以其「control of lost control」 的神技,徹底使感官與心靈得到自然的平行一致,將細膩的反諷詼諧達到盡情,又將感官刺激推升至最高盡情,充份滿足了人們欲求不滿貪得無厭的劣根性,十足地達到歌者感性的口誅筆伐之效果。

  而以”Brothers in Arms" 為終曲的感性訴求,將其所製造出的感官高潮降溫,回歸人本最珍貴的真情,完全符合音樂特色的中心思想,也唯有如此,方足以教人意猶未盡,得到深冥的沉思與平靜。自其冷酷深情的獨奏中跳脫,代之以感動後的真空平和,如夢初醒,忘情與領悟彷似黎明日出之際,亦似台上台下之一片鴉雀無聲,得到心靈最深的安慰與自覺。

 
 附註:
  Polygram當年全力推此張現場實況錄音,特下令全球各代理分公司暫
  停Alchemy 之發行半年,雖可能對某些進行對照造成若干不便。然而
  其前四張專輯卻以中價位供應市場 :
  78年的Dire Straits
  79年的Communique
  80年的Making Movies
  82年的Love Over Gold
    
  寫完此篇,突覺聽力盡失,氣力放盡,需要好好休息幾天!
  並將此篇贈予吾詩友羊男(代橘)與CrazyFox(瘋狐狸)...
   
 By 獨奏九愁 2000/07/02 於午后.夕陽之後~黃昏之前

  附註:此篇偶然即興之酒後樂評,張貼後,立即被選為五四三
     音樂網站精選樂評,且亦受邀任駐站樂評。之後酒愁亦
     同時挽著酒瓶消失於該站。因為世間的音符,從來都是
     不受任何束縛的。
 
∮∮僅以此篇舊作.作酒愁於此版的起音∮∮
∮∮有空的話.先開個話題.聊絕版cd∮∮

感謝閣下推薦好音樂,開版大吉!

Mark真的有很迷人的本事,在經濟拮据時,

相信仍然有許多樂迷還是想跳海...

在他美妙的吉他聲裏,那即興的藍調撥弦成波瀾壯闊的海峽,既是最深情的熱血,也是最超脫的搖滾

鍵誤有二:

在於Mark Knopfler不露痕跡地個人之於電影配樂的豐富經驗與興趣,充份地將情感投設[射]於新的作品中,

於當時電子樂盛[甚]囂塵上大量誇張使用之際,更以其驚人的電吉他淋漓盡致演奏技巧,技壓全場
其實Dire Straits的曲子裡..
我最喜歡Telegraph Road(電報之路)的意境
但因此曲意境營造的非常感人仔細
細微的聲音很容易為人所忽視
除了需要頂級音響之外(頂級耳機亦暫可替代)
更需要聆聽的耐心
光是前奏就已兩分十三秒了
整首曲子更長達十四分十六秒
其實光是這首曲子..再加上三瓶高梁酒
以幾十首詩成為一詩系列來詮釋此曲各部份各細節也不過份
只是那畢竟是個浩大的工程..
除了需要時間以外..更需要清透且善感的閑情

不過..心境本來就是各自表述與各自認定的東西
那種自然是無法強人所難的
世界也因此有了各種繽紛的故事.就彷彿是路的陳述
附上其歌詞:

Telegraph Road Lyrics
Artist: Mark Knopfler

A long time ago came a man on a track
Walking thirty miles with a sack on his back
And he put down his load where he thought it was the best
He made a home in the wilderness
He built a cabin and a winter store
And he ploughed up the ground by the cold lake shore
And the other travellers came riding down the track
And they never went further and they never went back
Then came the churches then came the schools
Then came the lawyers then came the rules
Then came the trains and the trucks with their loads
And the dirty old track was the telegraph road

Then came the mines - then came the ore
Then there was the hard times then there was a war
Telegraph sang a song about the world outside
Telegraph road got so deep and so wide
Like a rolling river

And my radio says tonight it's gonna freeze
People driving home from the factories
There's six lanes of traffic
Three lanes moving slow

I used to like to go to work but they shut it down
I've got a right to go to work but there's no work here to be found
Yes and they say we're gonna have to pay what's owed
We're gonna have to reap from some seed that's been sowed
And the birds up on the wires and the telegraph poles
They can always fly away from this rain and this cold
You can hear them singing out their telegraph code
All the way down the telegraph road

You know I'd sooner forget but I remember those nights
When life was just a bet on a race between the lights
You had your head on my shoulder you had your hand in my hair
Now you act a little colder like you don't seem to care
But believe in me baby and I'll take you away
From out of this darkness and into the day
From these rivers of headlights these rivers of rain
From the anger that lives on the streets with these names
'cos I've run every red light on memory lane
I've seen desperation explode into flames
And I don't wanna see it again

From all of these signs saying sorry but we're closed
All the way down the telegraph road


~需要翻譯嗎?閣下不妨可以練習譯譯看..
 在邊諦聽邊翻譯的過程裡..其實也是讓自己的心靈
 走進歌曲的一條路
 而電報之路..隱喻著流浪與歸鄉之路

A long time ago came a man on a track
久遠以前有一位恪守軌道的人
Walking thirty miles with a sack on his back
揹著布袋走了三十哩路
And he put down his load where he thought it was the best
他在他認為最好的地方放下了行李
He made a home in the wilderness
在蠻荒中他建造了家園
He built a cabin and a winter store
他蓋了個小木屋和冬季商店
And he ploughed up the ground by the cold lake shore
沿著冰冷的湖岸他犛過那片土壤
And the other travellers came riding down the track
其他旅人反經離道
And they never went further and they never went back
他們從不更進一步也從不回頭
Then came the churches then came the schools
不久就談到教堂,不久就談到學校
Then came the lawyers then came the rules
不久律師就來了,不久法規就頒行了
Then came the trains and the trucks with their loads
火車和皮箱載貨上路了
And the dirty old track was the telegraph road
那條污穢老舊的軌道是電報之路

Then came the mines - then came the ore
不久礦區形成了,不久礦源挖掘了
Then there was the hard times then there was a war
不久就是艱難時刻,不久就是戰爭發生
Telegraph sang a song about the world outside
電報唱了一首世界異境之歌
Telegraph road got so deep and so wide
電報之路變得非常深遂寬廣
Like a rolling river
宛若一條翻濤之河

And my radio says tonight it's gonna freeze
我的收音機說今晚天氣將會結凍
People driving home from the factories
人們從工廠驅車返家
There's six lanes of traffic
交通有六線道
Three lanes moving slow
三條線路車流量緩慢

I used to like to go to work but they shut it down
我樂於工作但是他們關閉了工廠
I've got a right to go to work but there's no work here to be found
我有權利上工但是這兒沒有工作機會
Yes and they say we're gonna have to pay what's owed
是的他們說我們將必須支付欠債
We're gonna have to reap from some seed that's been sowed
我們將怎麼收穫怎麼栽
And the birds up on the wires and the telegraph poles
電線上的小鳥和電報磁波
They can always fly away from this rain and this cold
它們總是能夠飛越雨絲和寒冷
You can hear them singing out their telegraph code
你可以聽到它們大聲歌唱電報密碼
All the way down the telegraph road
在電報之路落下聲符

You know I'd sooner forget but I remember those nights
你知道我將很快遺忘但是存憶那些夜晚
When life was just a bet on a race between the lights
當生存在黎明間僅只是個比賽的賭注
You had your head on my shoulder you had your hand in my hair
你曾埋首在我的肩,你曾以手拂過我的髮
Now you act a little colder like you don't seem to care
現在似乎你不再關心並表現得有些冷漠
But believe in me baby and I'll take you away
然而相信我,寶貝,我將帶你遠走高飛
From out of this darkness and into the day
從黑暗進入白晝
From these rivers of headlights these rivers of rain
從在這些河道上歷經雨襲的車前燈
From the anger that lives on the streets with these names
從對那些繼續留名街道上的憤怒
'cos I've run every red light on memory lane
促使我已經在記憶之路上闖過每個紅燈
I've seen desperation explode into flames
我曾經拼命爆發成火燄
And I don't wanna see it again
而我不想看見故態復萌

From all of these signs saying sorry but we're closed
除了我們已然休業之外,所有道出遺憾的嘆息
All the way down the telegraph road
紛落在電報之路上


謝謝你提供歌詞
這首歌蠻有意思的
本於初衷尋徑終南吧?!
我第一次翻譯歌詞
以前聽英文歌從來很少細聽
很多地方雖然查了字典
必然有文法和詞不達意的困窘
若得指正甚為之幸
不知妳聽過這首歌嗎
實在是經典
經典中的經典
真的要和好朋友聽才過癮
或許一邊下著小雨也不錯
有種淒涼的感覺
小蓮子:

  您翻譯得很好唷...初試啼聲即有非凡表現.極有潛力
  恭喜您獲得杭州西泠印社印石一只
  與原版cd一張:
  Love Over Gold:
圖檔

  如果真要把一張很有水準的cd
  徹底地與創作的歌者與之心靈靠近
  如了聆聽之外..接近原創的詩境
  也是很有趣的!
  相關禮品將於六月發送...

亦遇:

  你說的沒錯!恭喜你獲得一瓶泰山特曲與一張生老病死絕版專輯
圖檔
  請於六月時到微風音樂廳領獎
  由萬能的黨主席頒獎
  頒獎日亦將另行通知!

  心情不錯的海仙黨總書記獨奏酒愁圖檔敬上

愁透就不愁的酒先生:

謝謝你的獎品與鼓勵^^

亦遇:

我尚未聽過這首歌
手頭的CD是精選集
以後如果有機會聆賞
我會試試你的建議
應該會別有一番滋味在心頭
And he put down his load where he thought it was the best
他在他認為最好的地方放下了行李

And I don't wanna see it again
而我不想看見故態復萌

小蓮子:

   如要修改自己的文章..按該篇文章又上角的〔edit〕
   就可以進行修改了

另..前幾篇回覆欲致贈之原版cd
已經ok了.六月時可以一併簽收
包括薛岳的〔生老病死〕專輯
祝您聽音樂愉快..

真正的音樂是靈魂的抒發...
也歡迎您繼續愛護音樂文學版...不吝指教!
關於Dire Straits..文字的詮釋畢竟還是比不上真實收聽的音符
但阿酒已經盡力了囉!