(6/15,高雄市)
我走向街中央。
那是一條普通的雙線道,在這個城市裡隨處出現在叉路後的雙線街道,平時我總慣於行走的街道。
街上空無一人,更準確來說是連人以外的居民們都不見了;不僅無人,連麻雀與貓犬都沒能見著,只剩下路旁的黑板樹整整齊齊地晃動著。路旁兩側白樓分列兩頭旁列向遠方的盡頭,而夾在兩旁白樓間的柏油路面被陽光曬得發燙,穿過白樓間的風擠壓出如穿越風洞般的巨響。這裡的景色一切都讓人感到如此熟悉、似曾相識,但我卻始終回想不了自己初次到來的畫面。
很快地,當我真正站到街心後,我很快地就發現整個街上並不是只有我一人。人們突然出現到了街上,不,不是突然,而是自己看不見到他們的緣故,其實他們一直都在。他們緊挨著彼此的肩膀人來人往,發出沸騰般的聲音咻咻咻著;他們笑著,大笑著,喊叫著,用著驚人的肺活量呼嘯著。但我仍是看不見他們的身影。
「借問這是佗位?」我縮起脖子,向著身旁的聲音詢問。
他卻不耐煩地揮了揮手:
「去,向光去。」
他們一同不耐煩地一同揮舞著臂膀,用著能迴盪山谷的嗓門整齊地覆誦著:
「去,向光去!」
他們的齊聲覆誦鼓盪著周圍的空氣,震得我的腦袋有點暈眩。
我平時對於如何構思生活談話常會感到不小的麻煩,常常要思索良久才能想出個妥當一些的對話,諸如問路與問價。而更常發生的,是自己下意識地語無倫次,或是讓別人的對話成為自己腦袋裡毫無邏輯的一串亂碼。自然的,身陷已過近一個月的日文文法測驗之中自然成了一場折磨。
現在我們的日文班上的考試差不多就是這樣的──我們彼此用著新學的文法,組合成一長串互相問答。
而台上的壓力更容易加重語言庫突然失聯的情形。
這一個月來我老是遇到這樣的窘境──我確信自己完整地聽完了一整句話,並回答了正確的答案,但出題人沒有如同我所渴望般地回以表示正解的頷首。
他搖了搖頭,我只好請他再說一次題目。
他說了,而我則再次小心而緩慢地一字一字的回答,但等到的只是狐疑的眼神。
「對吧,『如果』他想看見……」我又重述了一遍,確信自己答得沒錯。
「『因為』!」其他人一口同聲的說。
這已經不是我第一次錯聽了對方的口語,如一般人慣常錯聽的捲舌音自然難以避免;但更多時候我則是遇到其他更艱難的困境──將人們口中的話語完完全全地想像成了相反的畫面。這倒不是睡眠不足或是情緒過度渙散所造成的。而是別人的語言不知道為何在進入到了自己的腦海中時,總是換成了另一個模樣。就像讀著童話,卻老是將書中的粉紅小兔子想像成了長著對尖角、披著麟甲的幼小紅龍。
但對於自己的困難處,我卻始終不知從何解釋起。
「大概是老了吧?都會一直聽錯。」只好試圖找個像樣的理由塘塞,即便理由連自己也覺得荒謬。
同學卻只是不屑地歪著嘴巴說:「少找藉口。」
「唉呦,真的啦。」
去,向光,要向光。此世如熾,向光者終得救,雖目盲者亦將得救。只要向光。
向光,就像新生嬰兒會本能地用著嬌弱的手腕緊緊勾著大大的手掌,就像我們獨行於寂靜黑夜會本能地向著光明探索;眾人之愛將救贖一切苦難,拒絕蛻變者將踟躕於彼世之門外。
去,要向光,多麼自然,多麼地輕易。只是向光而已。
但,即便光明璀璨,我卻始終不能忘懷那個藏在影子後頭的小角落;在小角落的後頭仰視人群,仰望著太陽。
此時我正站在台前,被周圍的目光審視著、訊問著。我多麼想立刻拔腿逃跑,逃出台前,逃出教室,逃到沒有人跡的後花園。
經過一番折騰後,前一題還是結束了,又輪到了下個題目。同學出了題,但聲音卻仍只是像一串壞軌磁碟中的古怪雜音。句子中的每一個中文字我都認得,每個詞彙都似曾相識,卻讓人完全無法回想他們到底有著哪些意義;好像辭典原本該有的條目被徹底挖空,而切口乾乾淨淨地,只留下一塊塊被挖去的方形空洞。
我重新深吸口氣,直到空氣脹滿肺部,直到能夠清晰地聽見肺部底下心臟正撲通撲通地鼓動。這才小口小口地呼著氣,將肺裡的空氣緩緩吐盡;同時將雙臂用力的扭到背後,向後直到反折成讓人感到微微疼痛的角度;然後踢了踢腳板,一面將腳板併成了等寬。
後背肌肉在頸後發出令人不舒服的咯滋膠黏聲。
「可以再說一次嗎?」我看著眼前的同學,努力地想像著意念可以集中成如雷射噴口般的紅點。而我則用著壞舊、從沒靈光過的操縱桿拖曳著紅點,試圖掃描下他接下來可能自口中冒出來的字串。
他又覆誦了一遍。這次我則學了乖,將他口中冒出的字串在腦中攤平,一個字一個字地重新回想著,費力地檢查著與記憶中的印象相比下多了哪些不相符的地方。
但我回想著,卻在回想過程中反倒懷疑起自己的印象。他句子中好像出現過了「應該」,但我卻不記得了;只記得原本字串中好像留有過這麼個能放進「應該」的空間,那塊原本該屬於「應該」的位置只剩下一塊凝血,結成了黑黝黝的痂。
能不能請再說一次呢?我只好再次開口。
我走向街中央。
那是一條普通的雙線道,在這個城市裡隨處出現在叉路後的雙線街道,平時我總慣於行走的街道。
街上空無一人,更準確來說是連人以外的居民們都不見了;不僅無人,連麻雀與貓犬都沒能見著,只剩下路旁的黑板樹整整齊齊地晃動著。路旁兩側白樓分列兩頭旁列向遠方的盡頭,而夾在兩旁白樓間的柏油路面被陽光曬得發燙,穿過白樓間的風擠壓出如穿越風洞般的巨響。這裡的景色一切都讓人感到如此熟悉、似曾相識,但我卻始終回想不了自己初次到來的畫面。
很快地,當我真正站到街心後,我很快地就發現整個街上並不是只有我一人。人們突然出現到了街上,不,不是突然,而是自己看不見到他們的緣故,其實他們一直都在。他們緊挨著彼此的肩膀人來人往,發出沸騰般的聲音咻咻咻著;他們笑著,大笑著,喊叫著,用著驚人的肺活量呼嘯著。但我仍是看不見他們的身影。
「借問這是佗位?」我縮起脖子,向著身旁的聲音詢問。
他卻不耐煩地揮了揮手:
「去,向光去。」
他們一同不耐煩地一同揮舞著臂膀,用著能迴盪山谷的嗓門整齊地覆誦著:
「去,向光去!」
他們的齊聲覆誦鼓盪著周圍的空氣,震得我的腦袋有點暈眩。
我平時對於如何構思生活談話常會感到不小的麻煩,常常要思索良久才能想出個妥當一些的對話,諸如問路與問價。而更常發生的,是自己下意識地語無倫次,或是讓別人的對話成為自己腦袋裡毫無邏輯的一串亂碼。自然的,身陷已過近一個月的日文文法測驗之中自然成了一場折磨。
現在我們的日文班上的考試差不多就是這樣的──我們彼此用著新學的文法,組合成一長串互相問答。
而台上的壓力更容易加重語言庫突然失聯的情形。
這一個月來我老是遇到這樣的窘境──我確信自己完整地聽完了一整句話,並回答了正確的答案,但出題人沒有如同我所渴望般地回以表示正解的頷首。
他搖了搖頭,我只好請他再說一次題目。
他說了,而我則再次小心而緩慢地一字一字的回答,但等到的只是狐疑的眼神。
「對吧,『如果』他想看見……」我又重述了一遍,確信自己答得沒錯。
「『因為』!」其他人一口同聲的說。
這已經不是我第一次錯聽了對方的口語,如一般人慣常錯聽的捲舌音自然難以避免;但更多時候我則是遇到其他更艱難的困境──將人們口中的話語完完全全地想像成了相反的畫面。這倒不是睡眠不足或是情緒過度渙散所造成的。而是別人的語言不知道為何在進入到了自己的腦海中時,總是換成了另一個模樣。就像讀著童話,卻老是將書中的粉紅小兔子想像成了長著對尖角、披著麟甲的幼小紅龍。
但對於自己的困難處,我卻始終不知從何解釋起。
「大概是老了吧?都會一直聽錯。」只好試圖找個像樣的理由塘塞,即便理由連自己也覺得荒謬。
同學卻只是不屑地歪著嘴巴說:「少找藉口。」
「唉呦,真的啦。」
去,向光,要向光。此世如熾,向光者終得救,雖目盲者亦將得救。只要向光。
向光,就像新生嬰兒會本能地用著嬌弱的手腕緊緊勾著大大的手掌,就像我們獨行於寂靜黑夜會本能地向著光明探索;眾人之愛將救贖一切苦難,拒絕蛻變者將踟躕於彼世之門外。
去,要向光,多麼自然,多麼地輕易。只是向光而已。
但,即便光明璀璨,我卻始終不能忘懷那個藏在影子後頭的小角落;在小角落的後頭仰視人群,仰望著太陽。
此時我正站在台前,被周圍的目光審視著、訊問著。我多麼想立刻拔腿逃跑,逃出台前,逃出教室,逃到沒有人跡的後花園。
經過一番折騰後,前一題還是結束了,又輪到了下個題目。同學出了題,但聲音卻仍只是像一串壞軌磁碟中的古怪雜音。句子中的每一個中文字我都認得,每個詞彙都似曾相識,卻讓人完全無法回想他們到底有著哪些意義;好像辭典原本該有的條目被徹底挖空,而切口乾乾淨淨地,只留下一塊塊被挖去的方形空洞。
我重新深吸口氣,直到空氣脹滿肺部,直到能夠清晰地聽見肺部底下心臟正撲通撲通地鼓動。這才小口小口地呼著氣,將肺裡的空氣緩緩吐盡;同時將雙臂用力的扭到背後,向後直到反折成讓人感到微微疼痛的角度;然後踢了踢腳板,一面將腳板併成了等寬。
後背肌肉在頸後發出令人不舒服的咯滋膠黏聲。
「可以再說一次嗎?」我看著眼前的同學,努力地想像著意念可以集中成如雷射噴口般的紅點。而我則用著壞舊、從沒靈光過的操縱桿拖曳著紅點,試圖掃描下他接下來可能自口中冒出來的字串。
他又覆誦了一遍。這次我則學了乖,將他口中冒出的字串在腦中攤平,一個字一個字地重新回想著,費力地檢查著與記憶中的印象相比下多了哪些不相符的地方。
但我回想著,卻在回想過程中反倒懷疑起自己的印象。他句子中好像出現過了「應該」,但我卻不記得了;只記得原本字串中好像留有過這麼個能放進「應該」的空間,那塊原本該屬於「應該」的位置只剩下一塊凝血,結成了黑黝黝的痂。
能不能請再說一次呢?我只好再次開口。