這世上最棘手的莫過於x、y、z

每日以投稿兩篇為限

版主: 麻吉林思彤鄭琮墿胡也

  x是一個常數,代表某種意義,而y是相似的東西。兩個常數乘在一起,就成了一個莫測高深的數值。你永遠無法得知x或y的正負,卻甘願受後來的結論操作。這世界最荒謬的莫過於此,但沒有人敢提出質疑,或替它們訂出一個合理範圍。

  莎翁有一個小短劇,講述兩個家族的干戈史,裡面有兩個人,或許就可以是x或y的具體象徵;屠格涅夫的《初z》中,也有不少這樣的例子;馬奎斯的《x在瘟疫蔓延時》更述說了超越50年的zy......。在這裡我又放了一個可惡的常數z,眼尖的讀者,在此就已明瞭x、y、z各指何字了吧?這個世界之所以崩潰,就是這些字被濫用的因素,所以我得謹慎地包裝它們,讓它們回歸必須被解讀、搜尋並釐清價值的原貌。

  中國人有一句可笑的詞語,謂之緣分,用來憐憫那些無法掌握x、y、z的苦命人,事實上,使用「緣分」這種不負責任的詞,是對認真追求它們的人的最大褻瀆:將一切訴諸於命運,這算什麼?聽天由命?那麼是否與坐以待斃等義?儘管無法真確知道答案,但將結論的喜悲一股腦推託給「緣分」二字,只是無聊的逃避,不敢正視自己的無力和無法洞悉周圍瞬變的局勢罷了。在xy中,唯有敏銳和緩慢地激進,是稍稍能取得勝機的方法。但事實上如何,沒有人明瞭。

  所以我說世上最棘手的莫過於搞懂xyz,我寧願同時跟一百個敵手鬥智,也不想時常陷於xy的漩渦之中,但不知為何,我居然十分想念xy帶給我的所有悲喜。我想我一定是出了問題,一定是這樣的。x是什麼,我不清楚,我只知道它是一個美麗的常數。y是什麼我也不懂,我只明白它是一個真實的感覺。至於z嘛,看看鏡子,如果你看到不只一個影子,那就一定是z了。

  而緣分二字永遠是搗亂計算系統的麻煩變因。
 x是某人,也可以是某物、某數;與y是老搭檔、老相好。兩個傢伙所以長命百歲,在於他們對角色扮演的隨和不計較。你大可不必在意xy是如何能作甚。只要他兩甘願接受一切方式的操作,能解決這世界的荒謬,~(除了他們,還有更順眼順口又順手還配合得那麼好的?)~則 怪之責之、牢騷滿腹卻是為哪般?

其實,只要稍加注意,其他諸如abc也常常出來參加社交活動,甚至非此三位不可。此三位與彼三位本來無所謂同異,也就是角色互換毫無困難,只是一個蘿蔔一個坑,從此各有各的路子,各有各的青睞者,偶爾碰在一起也是因為場面比較盛大的緣故。

 中國人習慣的是兵士甲乙丙,或囉嗦點、俗氣點稱張三李四王五,也習慣叫作小明小華小英。名字與老洋如此不同是有原因在的,因為中國五千年文化、地大物博,什麼名字沒有?哪像abc和xyz看來單薄得可憐,又像鬼畫的符,自然不在取用之列。咱這些代表表示的是一個有血有肉的真實世界,即使使用符號也是有情的、具像的。

中國的天地鬼神萬物都在你我身邊,與我們一起呼吸一起相處,洋符號自然和我們產生不了關係,換句話說也叫做無緣;「緣分」是一種很貼切、很務實的形容詞,不可不知。
有一句古話說:「佛度有緣人」
現代人會換個角度以聰明人的思維反推:
佛既然不願意浪費時間在法示無覺、言說不解、棒打不悟像石頭一樣的人身上,
那麼:「既然我是與佛無緣的人,應該如何自處?」

男女朋友交往多年總是無法更進一步,同樣思維:「是否彼此的緣分未到,還是根本就無緣?該靜待沈澱還是決然分手?」
夫妻經營婚姻多年總不能諧和,也如斯反省:「是否彼此個性真的扞格難以改變,如果真是一段惡緣何妨理性攤牌?」

世上有孜孜不倦想搞懂 那兩三符號的傢伙,反之便是避之唯恐不及者, 喜不喜歡取決一念間,願不願意找麻煩也是一念間。管他莎翁或屠格涅夫提到什麼,或中國人所謂的緣分,怎堪與計算算計扯上干係?

雪是雪,青山縱使白頭依然不老;風是風,綠水由他皺面終究還是無憂。
「雪是雪,青山縱使白頭依然不老;風是風,綠水由他皺面終究還是無憂。」

您的勉勵和點悟 ,此情此恩謹記於心。

是啊,風動葉搖鈴響心震,那麼風停夜止鈴靜心如昔才是我要的結果。感謝您。