[FONT=新細明體][SIZE=120]               『聖文森的回憶』[/SIZE][/FONT]



[SIZE=120][FONT=新細明體]  要不是吾友奇魯瓦([/FONT] [FONT=Times New Roman]M. Kiluwa[/FONT] [FONT=新細明體])一再的促駕,我才不願意坐這狹小的飛機,到那鳥不生蛋的聖文森群島看他。然而,當那小飛機在京斯頓上空盤旋之際,我被窗外的湛藍所吸引。機師通知我飛機正準備下降機場,請我把安全帶紮好以免震盪受傷。[/FONT][/SIZE]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  這是我第二次搭乘塞斯納小飛機出遊,第一次是偷空去百慕達旅遊。這次來聖文森,則是應朋友之邀而至。在第一時間裡,我對機窗外的一切反應全無,因為那海、那房子、那碼頭的美景,使我愕然不發一語。及至省悟過來,飛機已距離降落的跑道頭不遠了。緊接著,飛機順利的降落跑道上,經過一小段的滑行之後,飛機停在一厝紅瓦平房建築前。[/SIZE][/FONT]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  飛機的螺旋槳還在轉動,機師夏爾瑪走過通道,幫我提著輕便行囊。他是吾友奇魯瓦家,聘任的專用飛行員。年紀輕輕,竟有八年的價史經驗了。他和助理喬治畢飛,曾與我在澳洲和印度有過數面之緣。我空著雙手,跟著駕駛及助理走出海關。完全沒有刁難,很快的我便與奇魯瓦的家人擁抱一起。[/SIZE][/FONT]


[SIZE=120][FONT=新細明體]  當晚投宿在他私有的別墅[/FONT] [FONT=Times New Roman]Cottage villa[/FONT] [FONT=新細明體],自此刻開始,我才知道他是當地土酋長的王孫,怪不得婢僕成群前呼後擁。有一次,我住在馬爾他的他家旅館裏,一位叫狄娜的服務生服務周到,所以每天我都會留小費給她。之後,不知怎地消息傳到他的耳裏。當晚他就想將她賜給我,害得我差點想連夜偷溜。還是他的舅媽岀面打圓場,我才能順利脫離這尷尬之局。[/FONT][/SIZE]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  奇魯瓦是印度裔的第二代,個頭高大膚色微黑但不會太黑,溫吞有禮生意手腕一把罩。往常我們都在孟買談商,這會兒他發了財,特地請我到聖文森他家一遊。小飛機是他私人財產,所以我來就省下了機票錢和許多雜項開銷。這晩的招待一反常態,沒有咖哩和辛香料,取而代之的是一桌滿滿的海鮮料理。[/SIZE][/FONT]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  席面上主菜有「海螺肉炒紅辣椒」、「清蒸蟹斗」、「旗魚排紅燒」、還有許多我叫不出名堂的海鮮燴菜,總之琳瑯滿目,應有儘有。眼見大菜滿桌,我已忘了我是誰,就在主人招呼下埋頭猛吃一番。[/SIZE][/FONT]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  酒足飯飽之餘,移座涼亭進行餘興節目。這晩,他還介紹一位在郵局服務的親戚給我。這位親戚是格瑞那定的郵務專員,因他也集郵,所以和他盤桓整晚直到中宵才分手離去。[/SIZE][/FONT]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  齊魯瓦的親戚比基亞,順水人情,送我兩張莫扎特兩百週年紀念郵票。這兩枚郵票雖然它們不屬珍貴贈品,然因送者之殷殷誠意,故爾我將它視為珍貴好好藏起,一有空檔我便將它們取出欣賞。[/SIZE][/FONT]


[FONT=新細明體][SIZE=120]  同時為回應他的好意,我送他一套台灣溪鳥郵票,當他接過郵票滿口「休克利」說個不停,奇魯瓦對我說,「休克利」是印度話謝謝的意思。於是我也「借花獻佛」,拱手猛向吾友說「休克利」,感謝他這些天來的招待。  【完】[/SIZE][/FONT]