妙哉!親家兄弟親家姐妹

          王景輝
  
  上月中旬,我的小兒子結婚成家了。這就是說,現在,我和老伴的兩個兒子都已娶媳婦了;也就是說,如今,我和老伴已有兩位親家翁,兩位親家母了。

  在我們老家,稱親家翁不是叫親家翁,而是叫親家;稱親家母不是叫親家母,而是叫親母。

  老伴與我是同鄉,她就習慣叫親家,叫親母。

  然而,經過一段時間的實踐,“矛盾”來了——

  每當老伴在與我談起親家、親母的時候,往往讓我難以分清她指的是哪位親家?哪位親母?待我一問,她就得解釋,說,是指大兒媳的父親呀!或者說,是指小兒媳的母親呀!你看你看,這種叫法多費勁,多複雜,多繁瑣!

  還是按我的叫法來叫吧!我這種叫法,既不叫親家翁、親家母,也不叫親家、親母。而是像在單位上叫同事那樣,即在姓氏前加一個“老”字。比如:像叫老張、老陳一樣。所以,我一向稱大兒媳婦的父親爲老楊,因爲他姓楊;稱大兒媳婦的母親爲老謝,因爲她姓謝。現今迎進了小兒媳婦。她的父母親分別姓鄧、姓李。所以,按老叫法,我也叫她的父母親分別爲老鄧、爲老李。聽喲聽喲,這種叫法多省事、多簡單、多簡便!

  然而,按我這種叫法,“矛盾”也來了——

  老伴說:“你是指哪個老楊啊?因爲一樓的鄰居也姓楊呢!”

  老伴又說:“你是指哪個老鄧啊?因爲二樓的鄰居也姓鄧呢!”

  然後,她還說:“你以爲你的叫法就天衣無縫?就完美無缺嗎?”

  “呵呵!是呀是呀,我這種叫法的確也有‘問題’!待我來想一個好的叫法吧!”

  但是,我想了幾天也沒有想到好叫法!

  最近,大兒媳婦的父親,也就是老楊來到我家。在餐桌上,我正準備給他夾菜,當看見他的滿臉皺紋,滿頭白發,就想起我的哥哥來。那一年,哥哥從老家來看望我們全家。在餐桌上,我給哥哥夾菜時,看見他的滿臉皺紋,滿頭白發,就像一個特寫鏡頭推到我的眼前,讓我感到哥哥比以前蒼老多了。如今,在餐桌上看見老楊的滿臉皺紋,滿頭白發,也像推來了一個特寫鏡頭,也讓我感到,老楊比以前蒼老多了……想著想著,我的“靈感”來了,激動地喊一聲:“親家哥,吃菜呀!”隨即我就夾了一塊雞肉放在他的碗裏。接著,我又激動地對老伴說:“以後,我們就稱大兒媳婦的父母親爲親家哥、親家姐吧;稱小兒媳婦的父母親爲親家弟、親家妹吧!”

  老伴一聽,立即贊成:“好啊!好啊!這就叫親家加兄弟,親母加姐妹,好啊!”

  兒子們、兒媳婦們一聽,異口同聲地說:“這樣的叫法的確是好!”

  看看老楊—不,親家哥,笑睐睐的,滿臉燦爛!

  我也在心裏自我陶醉起來:“妙呀!妙呀!這種稱呼,妙哉!”