大象的惡夢

每日以投稿兩篇為限

版主: 林思彤麻吉鄭琮墿胡也

大象的惡夢
  夜半被惡夢驚醒,不是頭一遭,只是這次有點特別,是大象成了惡夢的主角,我做了一個大象的惡夢。
  自從退伍後,就常做惡夢,總夢見夜行軍,或是看著別人一批批退伍,自己卻還有一堆饅頭要數那般地無奈。每次夢境到了最低潮,就會醒來,拉拉棉被確定自己早已脫離魔窟之後,才會繼續睡去。惡夢頻繁卻也習慣這類的劇情,可是我這次莫名其妙做了關於大象的惡夢。
  這晚我沒有拉拉棉被之後繼續睡去,我睜大眼睛望著天花板在想:「大象?」我實在找不到被牠驚醒的理由,牠只是伸長了鼻子,緩慢地走了幾步,然後繼續把鼻子又伸長,一直到不成比例的樣子,最後牠躺下來休息,成了一灘肥油油的肉。我醒了,問題是,內容並不讓我覺得驚恐,可我就是醒了。
  我如偵探小說主角,想尋線找出惡夢的組成分子。看到桌子上那些書報,是睡前最後接觸的可疑物;突然我發現這些書報就是惡夢的源頭。
  剪輯下的報紙內容,記載幾千字的文章,有六份;二本被翻譯成中文的著作,在睡前被慵懶地放著。它們的共通點是夾雜冗長的英文原稱,在翻譯成中文的名詞後頭。
  「《荒野之狼》(Steppenwolf, 一九二七)、浪漫詩人愛亨朵夫(Eichendoff)、《約翰.比德黑柏選集》 (Johann Peter Phebel) 、首都布宜諾斯艾利斯(BUENOSAIIEES)」之類的文字構造,像慧星的尾巴後面綁著說明書,像惡夢裏大象的鼻子,讓我覺得難受。
  原本是下筆者的用心,亦避免錯認的美意,可是我卻偏偏對它頭疼。要是「大象的惡夢」這幾個字是翻譯的結果,恐怕也要在後面附註原文才成。

惡夢醒來拉拉棉被還能繼續睡
你的睡功算一流了
我最怕看到電視節目有蛇
常常在夢裡被蛇咬
嚇得魂飛魄散
:oops:
據說夢到蛇就是最近有偏財運^^
我好久沒夢到了= =

季風分一點給小戀戀吧OO

阿......
胡迭是夢到大象啊.....
不斷拉長的鼻子?
啊.....

那倒底是代表什麼勒???

嗯......

呵呵呵....
我曾經夢見蟑螂和蜘蛛 在我的臉上和眼球爬啊爬
想用力扳都扳不開
這二個傢夥發狠的吐出汁液 好黏 好噁心
我當場被驚惶的死命掙扎
好不容易清醒過來 流了好些冷汗
這是想飛最慘的一次
呵呵呵....
還是你幸福 雖然 總是有做不完的事
這就是睜眼閉眼的有趣加沒趣的人生嘛....