《向左走 向右走》文本轉移的變質(舊作)

每日以投稿兩篇為限

版主: 林思彤麻吉鄭琮墿胡也

  如果沒有看過幾米的繪本,或許我不會認為電影所呈現出來的結果會如此令人失望,然而要不是因為幾米的繪本風行,根本也就不會有電影的出現。說句老實話,幾米繪本轉換成一小時以上的影片真的是太吃力了,三十分鐘以下的長度是個很好的選擇。也許再過分一點地說,電影的《向左走 向右走》是繪本的附屬產品。

  其實電影在很多部分已經算是忠於原著了,許多繪本上的構圖都在影片中再現,然而整個影片的氣氛卻和繪本產生了不同,電影中的兩個配角(陳之財和關穎)是原著所沒有的角色,男配角的演出十分用力,或許「好笑」和「幽默」的分野就在這裡分流了。

  聽說裡面很多場景都在台北拍攝,我在看完電影才知道的,原來台灣的都市也可以那麼「童話」,不過因為地震而牆壁破了一個洞的結局卻讓我覺得很有趣,台灣的房子應該比電影的再堅固一點吧!

  兩種不同的媒體,牽涉到太多本質上的相異之處,我雖然肯定導演把繪本優美的對稱構圖轉換成動態影像,但是為了填補繪本的留白,還是不免破壞了原著的感覺,我覺得這或許是一種商業體制下的營養流失。 

我看的是衛視中文的撥出的"向左走 向右走"
拍攝的背景應該是上海吧
很多場景很新鮮
太過於沉迷劇情(雖只看了幾集...)
遺憾二個人一再的錯過
為這樣的愛情哀掉=="

超愛幾米的繪本~棒到不行^^

新年快樂喔!!
電影是在台北和香港拍的

只是覺得電影改編繪本的結果不是很好

至於電視劇就沒看過了