白哈巴的馬頭琴

每日以投稿兩篇為限

版主: 林思彤麻吉鄭琮墿胡也

   還有幾個村莊的房門,可以像在白哈巴一樣,隨便出入。原木壘楔的尖頂木屋,幾乎看不到門鎖這樣的物件。差不多十年前,我曾在青藏高原腹地,瀾滄江上游紮曲河畔的嘎瑪鄉,有過相同的經歷:房屋上沒有門鎖,但有藏獒護衛.
2008年8月的一天下午,我在阿勒泰白哈巴圖瓦人家走進走出,就像回到家一樣自由。
  白哈巴,在我國西北邊極,它的四周,有茂密的原始森林、高山和草場環繞.一條攜帶著高原岩土的灰白色河流,終年奔湧在白樺叢林,河的對岸就是哈薩克斯坦。哈巴,河水之意,白哈巴即為白色的河水。我在西北第一哨的瞭望塔,深感榮耀地和一個邊防戰士合影留念。我昏花的老眼越過戰士肩頭,翻檢了一回理想年代。除夕夜,總要和家人坐在電視機前看春晚,新年鐘聲敲響以後,我多次看到五星紅旗,如何從白哈巴邊防哨所高高升起。
毫無疑問,白哈巴會成為我一生中,能夠走到的最遠的地方之一。站在邊防哨所的合影照片,既是物證,也可作念想,就像遊人擁擠在界碑前按動快門,有“某某到此一遊”的庸常意義.操說稀有語種的圖瓦人部落,聚居在阿勒泰高原喀納斯、禾木和白哈巴三個村落。白哈巴旅遊開發,有保護性前置,使圖瓦人村落的建築式樣,遊牧狩獵的傳統生活,基本上得以保留。一排排木屋錯落有致,每戶人家房屋前後用柵欄相隔,既圈攔牲畜,也圈攔菜地。在堆滿乾草和柴禾的村子裏遊蕩,空氣裏柴草和泥土的濃香氣韻,直逼心懷。高藍的天空駐留浮雲幾朵,房頂木瓦板縫隙間搖曳的雜草,青黃著在風中老去。獵狗都被拴在了畜欄或柵欄木樁,鳥雀們飛落於草垛和地壟,覓食時旁若無人。白哈巴的狗和鳥,對於陌生人來去,很是熟視無睹,不吠叫不驚飛.它們原本就和圖瓦人親密無間,沒有必須,要對來訪者做出別樣姿態.獵狗和鳥雀的警惕,只適用於自然界的天敵。我的相機和我的腿腳,奔跑著在白哈巴穿越,離開一家屋子,又走進另一家屋子。不管屋子裏有無主人,圖瓦人的大門,對外來者敞開著信任。我不知道,有沒有發生過盜竊事件,毫無保留地打開,坦蕩著怎樣的胸懷?我似乎看到了人類的童年,儘管,我並不知道人類童年的模樣。
  圖瓦人冬暖夏涼的木屋裏,除了簡單的生活用具,就是牛奶、酥油、奶疙瘩、牛奶子酒和四處可見的饢,沒有更多和價值關聯的物件。在家的多是老人和婦女兒童,男人們白天在牧場和森林,牧獵著一家人的生計。老人和婦女,不太會說漢語,但並不影響他們端給你一杯奶茶,或酸甜的奶酒,售賣銀飾、石頭、小刀、牛頭羊角時,依然可以和遊人討價還價.穿梭於圖瓦人家,我第一次發現,微笑,這一身體語言的實用價值,在言語間距的兩個世界,微笑成了世界語,既是橋樑也是工具。在一座山一樣堆積的幹草垛附近,我看到了一個孩子,她正和楊樹下一條小狗嬉戲,發現了我,露出潔白的牙齒.孩子的微笑,把我引進了巴紮爾家的木屋。新建木屋窗戶的大量開啟,使圖瓦人的木屋明亮又寬敞,完全有別於我在喀納斯見過的,建造時間更為久遠的小木屋。玻璃,在白哈巴,是我唯一熟悉並源自文明社會的建築材料。
  巴紮爾的木屋有三間相通的房子,廚房在院子裏,從另一個房門出入。土窯燒制的方磚,不太平整地鑲在地面,整潔且有防潮作用。窗臺上擱置著盆栽花草,一個出門就能走進草甸叢林的村莊,為什麼要在房子裏種植花草?唯一合理的解釋:白哈巴的夏天太過短暫,一年中,有七個月時間冰天雪地。進門正屋右側房間裏,擺放著一張雙人床,茶几和木頭長椅上面,鋪墊著精美花紋的織物,這間房用於接待遊客或親友。臥房,作為圖瓦人木屋裏最柔軟的細節,一席大鋪幾乎佔據了房間面積的小半,鋪席上散落著饢和茶具,那是一家人飲食和睡覺的地方。牆上掛著幾張畫像,其中一張用哈達圈飾的佛像說明,巴紮爾一家信奉藏傳佛教。圖瓦人大多信奉喇嘛教和薩滿教。其實,木屋裏精彩的部分,應該是進門的正屋。相當於堂屋意義的牆上掛著獵槍和民族服飾,獸皮、羊角、骨梳、頭巾等旅遊紀念品,整齊地碼放在沒有雕花和圖紋的長桌上。桌面已經斑駁,腿腳上裂紋間割,那是時間累計的結果。堂屋左側牆面相框,貼滿了彩色和黑白照片。看到巴紮爾在香港的留影,我有點意外和驚訝。
  白哈巴除了圖瓦人,還居住著部分哈薩克人,這個村子有兩所學校,分別用蒙古語和哈薩克語教學.巴紮爾就職于白哈巴蒙古語學校,數年前作為新疆巴音郭楞州的先進教師,去過一次香港。無疑,我遇見了白哈巴最有學問的人之一,但我們的交談,並沒有希望的那樣順利。更多時候,巴紮爾在向我推售旅遊紀念品,但沒有強迫的故意。巴紮爾的妻子身穿毛衣短裙,頭紮白底紅花頭巾,抱著不到兩歲的孫子站在旁邊,笑眯眯地看著我們。進屋時,就看到臥房牆上掛滿的樂器,直覺已經告訴過我,那不是擺設,但我沒有想到,演奏它們的卻是巴紮爾的妻子。在我要求下,姍蔻坐在臥房窗口下,拉響了馬頭琴。其實,姍蔻並不是巴紮爾妻子的名字,因為在記憶中,我只知道有一個來自西伯利亞密林深處的女歌手Sainkho,用圖瓦人的呼麥(喉音)唱法,驚動過世界。喜歡Sainkho的中國歌迷,把“姍蔻”這個美麗的名字送給了Sainkho,就像我用這個名字稱謂巴紮爾的妻子。
  古老的陽光穿過窗口,照耀著坐在鋪席上的姍蔻,鬢角花白的頭髮,讓我想到了母親或妻子這兩個溫暖的語詞.當她用沾滿奶液和草汁的雙手拉動琴弦,我心中突然翻湧出莫名的感動。那是一雙在勞動中過早衰老的手,枯藤老枝般的堅硬十指,怎麼能和柔軟的音樂發生聯繫呢?這個正在發生的事實,把我徹底虛構了。我的音樂感覺一向遲鈍,自然也不知道姍蔻演奏的曲目內容。馬頭琴的深沉、莽遠、粗狂、綿長,很快就把我逼向了遠方。我想閉上眼睛,打開黑夜,讓聲音在靜夜中穿行。古老音樂的語言,多是對自然世界的模仿和還原,圖瓦人的蘇爾樂器和呼麥演唱,所具有的精神靈性,就是人類和自然聯繫的直接表達.將巴紮爾的妻子,當作姍蔻的另一個理由,因了她的冬不拉彈唱,儘管,她不具備呼麥唱法七個八度的寬廣音域。這個額頭上皺紋明顯的女人,居然會很多種樂器。她彈撥的曲子,我從未聽過,也聽不懂圖瓦語歌詞.就我淺薄無知的經驗而言,那些曲調多半和草甸、河流及牛羊有關.她的多才多藝,如不是親見,只能被我毫墨於紙間.巴紮爾抱著孩子倚在門框一側,和我一樣入神。他凝視妻子的滿意表情,讓我多次想到了愛情和幸福。愛情就該這樣有形有聲,它是雪山陽光、叢林花朵、草甸牛羊、穀間水流,溢滿木屋的歌聲和牛奶,以及燈光下,孩子們嬉戲的笑聲……
  我是多麼想要這樣的幸福!在城市的房間,沒有獵槍、繩索、馬鞍、冬不拉、熱瓦甫、馬頭琴這樣的物什。白哈巴的白天和黑夜,永遠掛不到我的牆上去。
  黑夜到來之前,導遊把我拽出了木屋。巴紮爾抓起孩子的小手,站在柵欄前和我揮手告別.姍蔻也走出了木屋目送著我,然後徑直走到草垛,解開了獵狗的繩套。
  我知道,白哈巴的冬季會非常漫長.雪地裏響著鈴鐺的扒犁,無論走得多遠,最終都要向著家的方向。
                 
我想閉上眼睛,打開黑夜,讓聲音在靜夜中穿行。古老音樂的語言,多是對自然世界的模仿和還原,圖瓦人的蘇爾樂器和呼麥演唱,所具有的精神靈性,就是人類和自然聯繫的直接表達.
我知道,白哈巴的冬季會非常漫長.雪地裏響著鈴鐺的扒犁,無論走得多遠,最終都要向著家的方向。

很詳實感性的旅行文學,
但對老花的賦雲而言,
窄小的字體著實不容易閱讀呀!
若能在排版上,體恤一下眼睛不好的讀者,
那該多好!
谢谢提醒,已改。