//文前公告//
※《永遠的冬天》衍伸,中心人物為剛進東德的瓦洛加與克里莫夫,沒讀過原作並不影響閱讀。
※文末還是有點BL成分,請慎。
※永冬最新章改為下週末(一月六、七日)更新。
《永遠的冬天》小說公式站|The Winter Hymn
[HR]
是夜,七零年代柏林圍牆的東側,這兒算是東德算不錯的街區了。共產東歐國家關起門來簽署《赫爾辛基條例》呼籲政府莫箝制思想自由,才過沒多久,東德共產黨內務部老長官反而令秘密警察權傾一時,那是一種將餌放在川堂心兒就指望反動的老鼠全跑出來的心態。
今晚白月高掛,地上人間正值禁燈令,但沒有空襲,並不強制執行,嚇嚇良家戶口而已;人民為了昭明清白,早早熄燈;也想證明自己是順民者,疑心越描越黑,還是留盞夜燈,有苦衷的人開燈如常。交互的猜忌,久之成習,最後成為儀式。夜懵懵的城區地裡黑成一片,浮著幾點星黃鬼火,玻璃球般的光,不明不晦,恰好不照亮任何事物。
兩個一高一矮的身影藏身高樓屋角,面朝暗巷。這兩人是蘇共國安局KGB的中校與下士,嬌小的那個是長官,身段靈活,一舉一措都意識著自己的地位繫著下屬的信任,不容差錯,都精算過似的,即使只是不經意地抿抿帽下的金髮。高的那個穿黑風衣,衣內藏了武器,身寬形碩,更像一大片影。他步伐謹慎,不見指揮,不肯擅動,彷彿很注意自己顯不顯眼,然而但凡他經過的地方都給溫柔的影黑隱了形。
兩人都十分年輕,軍校出來沒多久的年紀,實戰操作卻很老練,令人無法想像他們經歷過什麼。
克里莫夫站起來高出女兒牆一大截,在頂樓水塔間的角落立著,先以肉眼搜索街道光源,最後他將改裝望遠鏡從風衣中掏出來,對著暗巷中透著燈光的一處酒館細看。鏡頭內,眾人不知聚賭還是聚酒,人影紛沓,嘈嘈亂亂,如一群被夜黑困住的猴子,對狹隘的視野而言很是干擾。但KGB探員看幾眼人群互動,便知多是幌子,整處地方的人掩護著中心密謀跨越柏林圍牆的幾個首腦。策畫逃亡的領頭羊神貌猥瑣,人們的醉相活靈活現,佯狂作怒,所有人的眼神卻都太清醒。那是知道有人在監視著,卻不知是誰,對方存不存在的神色。舞台燈光打得太亮以致對台下全盲的戲子的神色。
「你怎麼看?」瓦洛加道,手上還是去接望遠鏡,打算自己看。
「長官,捉著亂黨的機率很高,當我們的同僚引秘密警察來此,必定大豐收。」
瓦洛加嗯了聲。那時候這兩人還不興叫東德秘密警察史塔西,那是個貶抑詞。東德與它的總理埃里希絕對不是蘇共的敵人,蘇共情報單位卻不完全是東德秘密警察的友軍。
克里莫夫看看他的長官,他非常伏他;這個跟監地點是指揮官挑的,從哪裡攻進去,末了誰在那兒接應,其餘人馬作緊急備援,瓦洛加分派得清清楚楚,殺人的工作由長官自己來——如果有必要濺血的話。瓦洛加顧及夾帶武器、整備槍枝,他把親信的軍械工程下士帶在身邊——這些殺人的東西當年還不大自動化,油黑色的小魔鬼時不時需要克里莫夫巧匠的大手安撫,像是有條不安的魂魄藏在槍管裡。
瓦洛加頷首,表示交還望遠鏡。夜很深,若非部下與他的默契更深,瓦洛加以示同意的動作幾乎融在黑中看不見。他對克里莫夫低了低貝雷帽沿:「我們先送給東德公務員一點業績,接下來才是我們工作的最高潮。我過去投暗號,你按兵不動。」
「還不見得有我們出場的份。」克里莫夫苦笑,瓦洛加早就走開了。
一KGB探員事先接受瓦洛加安排裝作史塔西的線民,見著指揮官的暗號,高著嗓子竄出來:「抓人的來了!」
一聲一聲淒厲的德語遞進去,說話不大順的聲口,先把逆民的逆心衝潰散,瓦洛加知道他們已經逃不掉了。緊接著,一大群秘密警察殺了進去。後來的事,從高處聽不分明,但遠遠看著混亂很刺激。
瓦洛加道:「你會讀唇語,你把他們的話轉達給我聽。」
克里莫夫依言端起望遠鏡看:「這一個說:『操你媽,你是臥底的嗎?』那一個說:『不關我的事!』東德公務員說:『匪諜站住!你們通通站住!』」
「還有其他情報嗎?」
「我不好意思說,地下間藏著嫖客呢。我說出來,你會惱我輕薄長官。」
瓦洛加臉上一熱:「我們幹這勾當,怪道得揹著非法身分潛進來。」他指示克里莫夫,「你盯好,注意眾人言行,我要先等部下脫身。要是被發現他是假線民,善後起來就十分討厭了。我教他說話結巴,遮住德語中的俄國腔。」
「等等,長官你看,好像真有我們的業績。屋角有個美國人要脫身,但我不十分確定。」
瓦洛加忙接過望遠鏡。燈下有一人鬼祟地與史塔西的人交頭接耳一陣,便被放跑了;他揣著一瓶黃澄澄的酒,一臉裝作被無端捲入騷亂的尋常酒客的無辜、無事狀,正要離開現場。
瓦洛加仍看望遠鏡,朝克里莫夫伸手過去:「滅音狙擊槍拿來。」軍械工程師兩下裝上望遠鏡筒套件,依言遞過。
瓦洛加透過狙擊槍的準心觀望,遲遲不開槍,他希望那個美諜離得遠點再出手。那人才穿過兩巷口,狙擊槍子彈正中那瓶威士忌,穿過胸膛。酒瓶碎片掩飾彈道傷口,就算一早屍體被發現,也會被當成史塔西殺的。
瓦洛加收槍,道:「冷戰無情,美國中情局的蒼蠅覷著社會主義的雞蛋有縫就來叮,煽動人們翻過圍牆,背叛祖國。埃里希不願意太頻繁地得罪英美人,不怪他,因為北約組織的軍力就隔個柏林圍牆貼在隔壁,他教他的公務員只抓小魚。但東德是我們大共產主義最初也最後一道圍牆,我們KGB眼中容不下一粒沙。秘密警察們不做的,我們做也一樣。」
他臉色一閉:「史塔西是抵在人民後腦杓的一把槍,我們則是蘇共黨中央抵在史塔西後面的一把槍。」
克里莫夫搔搔頭:「美諜煽動東德人反共……史達林主義控制社會的方式不大對,但美諜滲透也不見光明。」他咕噥著像是說給自己聽似的,「諜中諜中諜,將理想世界搞成這樣,真累人。」
「你老想這些,結論總是世界上沒有義人也沒有罪人,只有戰爭,腦袋等於白轉一遭。我就說過你不適合進KGB。」
「長官怎麼知道那傢伙是美國人?」
「他懷中的酒是沒味道的威士忌。共產黨子民都是性格烈的人,只喝烈酒,要麼都不喝。」瓦洛加的語氣罕見地帶著驕矜與傲慢,「他以為帶著瓶酒就是偽裝了?」
「唯一的光源就是那輪月,您還會看色辨酒,真希奇了。」
「那是一瓶酒標很招搖的傑克丹尼爾威士忌。情報單位得懂敵人國內的瑣碎事,熟記敵國人吃什麼、喝什麼,沒準哪一天輪到我們臥底。」
克里莫夫的記心很好,只是對實打實的間諜工作不大上心,心下歉然。他永遠只是他專屬的軍械工程下士。
克里莫夫拿出懷中的水壺:「今晚的小任務算結案了,喝嗎?」
「好,跟監跟了一晚,嗓子乾。」瓦洛加伸手拿,聲音聽上去很鬆懈。只有在完成任務後的幾個瞬間,他心門的閂子才會略鬆一鬆。冷涼無色的酒液入口,伏特加的冷火沿著咽喉一路燒下去,情慾的辛辣也滾滾落了下去。
瓦洛加皺眉:「這水壺居然是幌子!你明知道你長官我不菸不酒!」
幌子。就好像他們之間長官與下屬的關係也是幌子,他們卻都入戲太深。
「犯上的混蛋,回基地去我拿鞭子抽你。」
「身體暖了點嗎?」克里莫夫借故抱他。
瓦洛加推開他:「出任務還這樣。」
高大的男人低頭吻他。長官無力地推推作亂的部下,翻來覆去喃喃地道,別這樣,你違反黨紀,我要拿鞭子抽你,還要關你禁閉。關禁閉,關哪裡?我的房裡?兩人的聲音膩膩的,分不清哪一句話誰說。
「是啊,請教長官,我違反哪條黨紀?東德總理跟布里茲涅夫元帥還公然那個……哪,您自己看。」克里莫夫拿出一張小紀念照片。
「死相,把這種東西帶在身上,我看你早有造反預謀。」瓦洛加在他懷中捶他幾拳頭,毫無殺傷力。
「這可是德蘇領導人相親相愛的照片,我為了提防萬一不順利,同僚俄國人的身份被德國公務員當場揭穿,特地帶的。」克里莫夫板起臉。
「埃里希倒大方,給親給拍照。你不知道我們局長給大元帥起了個外號,叫『不親親不舒服斯基』。布里茲涅夫元帥問他,埃里希就不提了,連美國總統都得委屈兩下被他襲嘴,為什麼情報單位頭子,好好一個自己人,打死不肯?我永遠記得安卓波夫局長的怪表情,他怎樣都不行,被不親親不舒服斯基逼急了,放話說:『黨要拿這件事批鬥我就批,說我缺乏社會主義的弟兄情誼!為了不願意跟領導……那個,便要我丟了軍銜?了不起不幹!』他的臉都快脹成紫色了。這事太尷尬,沒人敢參局長一本。」瓦洛加笑。
克里莫夫覺得不擅喝的美人猝不及防下被他騙了口伏特加,酒力上來得很快,話有點多。
滿可愛的。真被關個三天禁閉牢也值。此外,月色真美。
「我知道義父的一切事情。」瓦洛加道。
克里莫夫知道他口中的義父就是指局長。
「他是個很好的老長官,萬事都顧周全了。很少有人像他這麼心細的。」瓦洛加漫漫地拿腳尖劃著粗磚地。安卓波夫最近強求他去娶一個女人,人局長親自挑,因為瓦洛加是他得寵的中校。他與他的部下都不特別去想。
「長官可以寫公文上達局長,說沒什麼好介意的,接吻可是社會主義國家弟兄們之間打招呼的方式。」
「弟兄個鬼,誰跟你弟兄。」
他吻他,這次他心甘情願給他吻。
俄國人只喝伏特加,要麼全然不喝。克里莫夫大約也是如此,只願意飲他的嘴唇,又冷又烈性的人兒。他就在他這麼近的地方,他卻總是在尋找他、需索他,總是等待任務結束、等待任務的夾縫結束;他是他的,他也不會是他的。這種渴止不了。
酒精的結冰點很低,白伏特加的酒精濃度至少百分之八十,在莫斯科最冷的時候也不會結凍。打從拿破崙侵俄起,行軍人往往以伏特加代水,裝在水壺裡。拿破崙帶的法軍不諳北國冬季之凶,壺中裝水,最後全冰在裡頭,一滴都流不出來。
傳說赫赫有名的法軍108師團指揮官,看俄軍的行軍壺中總有不結凍的泉源,將一小兵俘了來。那俄國兵騙他們這是永生泉的生命水。拿破崙聯普魯士與奧地利侵俄,都踏上莫斯科了,久攻不落,無敵的法軍敗退下來,拿破崙臉上掛不住,便誑國民說沙皇亞歷山大一世給他的兵喝生命水,個個都是不死之身。這公案不知是否為真,還是賣酒人的花言亂墜。但是在莫斯科,伏特加滿地都是,價廉,編這種太具歷史傳奇性的美麗的謊,像是給小孩兒揹大槍,在紅場踢正步。
真有種伏特加叫做《生命之水》。
「行軍時飲酒哪能止渴?胡說八道。」他的口氣不像長官問罪於部下,有點愛嬌的意味;彷彿沒有明天的人喝的不是酒,是慾望;飲慾止愛,越喝越渴,「我們作這行當,要不有一天我看著你死,就是你看著我死。在那之前你要聽長官的話,聽我的話,只聽我一人的話。」
對克里莫夫而言,這些都是平常的話。他想不透為什麼他們還沒沉淪,日子像KGB臥底的舊基地底下的老鼠,窣窣地過去了,彷彿易碎,軍人身分卻像不鏽鋼壺,死硬的一個東西,壺口觸唇十分冷,仰脖喝下去,五臟六腑燒起來了,乍感覺之下是暖了,回頭卻是讓身體去暖這無饜足的鬼火,酒醒來,禁慾留下,心燒成灰,更冷,結了層酒精中毒般的憂鬱在裡面。求不得苦,求得了,更苦。
這個民族總是在戰鬥,總是在拿藉口喝伏特加。
總是以一種沒有明天的姿態在愛。
彷彿這樣就能在誰的心裡獲得永生。
[HR]
註:
親親是社會主義國家領導人表示友善的方式。
布里茲涅夫與吉米卡特
被嚇壞的江澤民
※《永遠的冬天》衍伸,中心人物為剛進東德的瓦洛加與克里莫夫,沒讀過原作並不影響閱讀。
※文末還是有點BL成分,請慎。
※永冬最新章改為下週末(一月六、七日)更新。
《永遠的冬天》小說公式站|The Winter Hymn
[HR]
是夜,七零年代柏林圍牆的東側,這兒算是東德算不錯的街區了。共產東歐國家關起門來簽署《赫爾辛基條例》呼籲政府莫箝制思想自由,才過沒多久,東德共產黨內務部老長官反而令秘密警察權傾一時,那是一種將餌放在川堂心兒就指望反動的老鼠全跑出來的心態。
今晚白月高掛,地上人間正值禁燈令,但沒有空襲,並不強制執行,嚇嚇良家戶口而已;人民為了昭明清白,早早熄燈;也想證明自己是順民者,疑心越描越黑,還是留盞夜燈,有苦衷的人開燈如常。交互的猜忌,久之成習,最後成為儀式。夜懵懵的城區地裡黑成一片,浮著幾點星黃鬼火,玻璃球般的光,不明不晦,恰好不照亮任何事物。
兩個一高一矮的身影藏身高樓屋角,面朝暗巷。這兩人是蘇共國安局KGB的中校與下士,嬌小的那個是長官,身段靈活,一舉一措都意識著自己的地位繫著下屬的信任,不容差錯,都精算過似的,即使只是不經意地抿抿帽下的金髮。高的那個穿黑風衣,衣內藏了武器,身寬形碩,更像一大片影。他步伐謹慎,不見指揮,不肯擅動,彷彿很注意自己顯不顯眼,然而但凡他經過的地方都給溫柔的影黑隱了形。
兩人都十分年輕,軍校出來沒多久的年紀,實戰操作卻很老練,令人無法想像他們經歷過什麼。
克里莫夫站起來高出女兒牆一大截,在頂樓水塔間的角落立著,先以肉眼搜索街道光源,最後他將改裝望遠鏡從風衣中掏出來,對著暗巷中透著燈光的一處酒館細看。鏡頭內,眾人不知聚賭還是聚酒,人影紛沓,嘈嘈亂亂,如一群被夜黑困住的猴子,對狹隘的視野而言很是干擾。但KGB探員看幾眼人群互動,便知多是幌子,整處地方的人掩護著中心密謀跨越柏林圍牆的幾個首腦。策畫逃亡的領頭羊神貌猥瑣,人們的醉相活靈活現,佯狂作怒,所有人的眼神卻都太清醒。那是知道有人在監視著,卻不知是誰,對方存不存在的神色。舞台燈光打得太亮以致對台下全盲的戲子的神色。
「你怎麼看?」瓦洛加道,手上還是去接望遠鏡,打算自己看。
「長官,捉著亂黨的機率很高,當我們的同僚引秘密警察來此,必定大豐收。」
瓦洛加嗯了聲。那時候這兩人還不興叫東德秘密警察史塔西,那是個貶抑詞。東德與它的總理埃里希絕對不是蘇共的敵人,蘇共情報單位卻不完全是東德秘密警察的友軍。
克里莫夫看看他的長官,他非常伏他;這個跟監地點是指揮官挑的,從哪裡攻進去,末了誰在那兒接應,其餘人馬作緊急備援,瓦洛加分派得清清楚楚,殺人的工作由長官自己來——如果有必要濺血的話。瓦洛加顧及夾帶武器、整備槍枝,他把親信的軍械工程下士帶在身邊——這些殺人的東西當年還不大自動化,油黑色的小魔鬼時不時需要克里莫夫巧匠的大手安撫,像是有條不安的魂魄藏在槍管裡。
瓦洛加頷首,表示交還望遠鏡。夜很深,若非部下與他的默契更深,瓦洛加以示同意的動作幾乎融在黑中看不見。他對克里莫夫低了低貝雷帽沿:「我們先送給東德公務員一點業績,接下來才是我們工作的最高潮。我過去投暗號,你按兵不動。」
「還不見得有我們出場的份。」克里莫夫苦笑,瓦洛加早就走開了。
一KGB探員事先接受瓦洛加安排裝作史塔西的線民,見著指揮官的暗號,高著嗓子竄出來:「抓人的來了!」
一聲一聲淒厲的德語遞進去,說話不大順的聲口,先把逆民的逆心衝潰散,瓦洛加知道他們已經逃不掉了。緊接著,一大群秘密警察殺了進去。後來的事,從高處聽不分明,但遠遠看著混亂很刺激。
瓦洛加道:「你會讀唇語,你把他們的話轉達給我聽。」
克里莫夫依言端起望遠鏡看:「這一個說:『操你媽,你是臥底的嗎?』那一個說:『不關我的事!』東德公務員說:『匪諜站住!你們通通站住!』」
「還有其他情報嗎?」
「我不好意思說,地下間藏著嫖客呢。我說出來,你會惱我輕薄長官。」
瓦洛加臉上一熱:「我們幹這勾當,怪道得揹著非法身分潛進來。」他指示克里莫夫,「你盯好,注意眾人言行,我要先等部下脫身。要是被發現他是假線民,善後起來就十分討厭了。我教他說話結巴,遮住德語中的俄國腔。」
「等等,長官你看,好像真有我們的業績。屋角有個美國人要脫身,但我不十分確定。」
瓦洛加忙接過望遠鏡。燈下有一人鬼祟地與史塔西的人交頭接耳一陣,便被放跑了;他揣著一瓶黃澄澄的酒,一臉裝作被無端捲入騷亂的尋常酒客的無辜、無事狀,正要離開現場。
瓦洛加仍看望遠鏡,朝克里莫夫伸手過去:「滅音狙擊槍拿來。」軍械工程師兩下裝上望遠鏡筒套件,依言遞過。
瓦洛加透過狙擊槍的準心觀望,遲遲不開槍,他希望那個美諜離得遠點再出手。那人才穿過兩巷口,狙擊槍子彈正中那瓶威士忌,穿過胸膛。酒瓶碎片掩飾彈道傷口,就算一早屍體被發現,也會被當成史塔西殺的。
瓦洛加收槍,道:「冷戰無情,美國中情局的蒼蠅覷著社會主義的雞蛋有縫就來叮,煽動人們翻過圍牆,背叛祖國。埃里希不願意太頻繁地得罪英美人,不怪他,因為北約組織的軍力就隔個柏林圍牆貼在隔壁,他教他的公務員只抓小魚。但東德是我們大共產主義最初也最後一道圍牆,我們KGB眼中容不下一粒沙。秘密警察們不做的,我們做也一樣。」
他臉色一閉:「史塔西是抵在人民後腦杓的一把槍,我們則是蘇共黨中央抵在史塔西後面的一把槍。」
克里莫夫搔搔頭:「美諜煽動東德人反共……史達林主義控制社會的方式不大對,但美諜滲透也不見光明。」他咕噥著像是說給自己聽似的,「諜中諜中諜,將理想世界搞成這樣,真累人。」
「你老想這些,結論總是世界上沒有義人也沒有罪人,只有戰爭,腦袋等於白轉一遭。我就說過你不適合進KGB。」
「長官怎麼知道那傢伙是美國人?」
「他懷中的酒是沒味道的威士忌。共產黨子民都是性格烈的人,只喝烈酒,要麼都不喝。」瓦洛加的語氣罕見地帶著驕矜與傲慢,「他以為帶著瓶酒就是偽裝了?」
「唯一的光源就是那輪月,您還會看色辨酒,真希奇了。」
「那是一瓶酒標很招搖的傑克丹尼爾威士忌。情報單位得懂敵人國內的瑣碎事,熟記敵國人吃什麼、喝什麼,沒準哪一天輪到我們臥底。」
克里莫夫的記心很好,只是對實打實的間諜工作不大上心,心下歉然。他永遠只是他專屬的軍械工程下士。
克里莫夫拿出懷中的水壺:「今晚的小任務算結案了,喝嗎?」
「好,跟監跟了一晚,嗓子乾。」瓦洛加伸手拿,聲音聽上去很鬆懈。只有在完成任務後的幾個瞬間,他心門的閂子才會略鬆一鬆。冷涼無色的酒液入口,伏特加的冷火沿著咽喉一路燒下去,情慾的辛辣也滾滾落了下去。
瓦洛加皺眉:「這水壺居然是幌子!你明知道你長官我不菸不酒!」
幌子。就好像他們之間長官與下屬的關係也是幌子,他們卻都入戲太深。
「犯上的混蛋,回基地去我拿鞭子抽你。」
「身體暖了點嗎?」克里莫夫借故抱他。
瓦洛加推開他:「出任務還這樣。」
高大的男人低頭吻他。長官無力地推推作亂的部下,翻來覆去喃喃地道,別這樣,你違反黨紀,我要拿鞭子抽你,還要關你禁閉。關禁閉,關哪裡?我的房裡?兩人的聲音膩膩的,分不清哪一句話誰說。
「是啊,請教長官,我違反哪條黨紀?東德總理跟布里茲涅夫元帥還公然那個……哪,您自己看。」克里莫夫拿出一張小紀念照片。
「死相,把這種東西帶在身上,我看你早有造反預謀。」瓦洛加在他懷中捶他幾拳頭,毫無殺傷力。
「這可是德蘇領導人相親相愛的照片,我為了提防萬一不順利,同僚俄國人的身份被德國公務員當場揭穿,特地帶的。」克里莫夫板起臉。
「埃里希倒大方,給親給拍照。你不知道我們局長給大元帥起了個外號,叫『不親親不舒服斯基』。布里茲涅夫元帥問他,埃里希就不提了,連美國總統都得委屈兩下被他襲嘴,為什麼情報單位頭子,好好一個自己人,打死不肯?我永遠記得安卓波夫局長的怪表情,他怎樣都不行,被不親親不舒服斯基逼急了,放話說:『黨要拿這件事批鬥我就批,說我缺乏社會主義的弟兄情誼!為了不願意跟領導……那個,便要我丟了軍銜?了不起不幹!』他的臉都快脹成紫色了。這事太尷尬,沒人敢參局長一本。」瓦洛加笑。
克里莫夫覺得不擅喝的美人猝不及防下被他騙了口伏特加,酒力上來得很快,話有點多。
滿可愛的。真被關個三天禁閉牢也值。此外,月色真美。
「我知道義父的一切事情。」瓦洛加道。
克里莫夫知道他口中的義父就是指局長。
「他是個很好的老長官,萬事都顧周全了。很少有人像他這麼心細的。」瓦洛加漫漫地拿腳尖劃著粗磚地。安卓波夫最近強求他去娶一個女人,人局長親自挑,因為瓦洛加是他得寵的中校。他與他的部下都不特別去想。
「長官可以寫公文上達局長,說沒什麼好介意的,接吻可是社會主義國家弟兄們之間打招呼的方式。」
「弟兄個鬼,誰跟你弟兄。」
他吻他,這次他心甘情願給他吻。
俄國人只喝伏特加,要麼全然不喝。克里莫夫大約也是如此,只願意飲他的嘴唇,又冷又烈性的人兒。他就在他這麼近的地方,他卻總是在尋找他、需索他,總是等待任務結束、等待任務的夾縫結束;他是他的,他也不會是他的。這種渴止不了。
酒精的結冰點很低,白伏特加的酒精濃度至少百分之八十,在莫斯科最冷的時候也不會結凍。打從拿破崙侵俄起,行軍人往往以伏特加代水,裝在水壺裡。拿破崙帶的法軍不諳北國冬季之凶,壺中裝水,最後全冰在裡頭,一滴都流不出來。
傳說赫赫有名的法軍108師團指揮官,看俄軍的行軍壺中總有不結凍的泉源,將一小兵俘了來。那俄國兵騙他們這是永生泉的生命水。拿破崙聯普魯士與奧地利侵俄,都踏上莫斯科了,久攻不落,無敵的法軍敗退下來,拿破崙臉上掛不住,便誑國民說沙皇亞歷山大一世給他的兵喝生命水,個個都是不死之身。這公案不知是否為真,還是賣酒人的花言亂墜。但是在莫斯科,伏特加滿地都是,價廉,編這種太具歷史傳奇性的美麗的謊,像是給小孩兒揹大槍,在紅場踢正步。
真有種伏特加叫做《生命之水》。
「行軍時飲酒哪能止渴?胡說八道。」他的口氣不像長官問罪於部下,有點愛嬌的意味;彷彿沒有明天的人喝的不是酒,是慾望;飲慾止愛,越喝越渴,「我們作這行當,要不有一天我看著你死,就是你看著我死。在那之前你要聽長官的話,聽我的話,只聽我一人的話。」
對克里莫夫而言,這些都是平常的話。他想不透為什麼他們還沒沉淪,日子像KGB臥底的舊基地底下的老鼠,窣窣地過去了,彷彿易碎,軍人身分卻像不鏽鋼壺,死硬的一個東西,壺口觸唇十分冷,仰脖喝下去,五臟六腑燒起來了,乍感覺之下是暖了,回頭卻是讓身體去暖這無饜足的鬼火,酒醒來,禁慾留下,心燒成灰,更冷,結了層酒精中毒般的憂鬱在裡面。求不得苦,求得了,更苦。
這個民族總是在戰鬥,總是在拿藉口喝伏特加。
總是以一種沒有明天的姿態在愛。
彷彿這樣就能在誰的心裡獲得永生。
[HR]
註:
親親是社會主義國家領導人表示友善的方式。
布里茲涅夫與吉米卡特
被嚇壞的江澤民