【詩選】Passing By

版主: 和亭姚時晴古嘉暄振

I wonder
if by saying no words
I would be able to tell,
if by attempting nothing
I would be able to express,
and if by singing no song
I would be able to chant,

for I have not much to claim,
except a little indignation,
when passing by you,
so quietly and feebly
lying down there.

Why couldn’t you keep
going hard with yourself,
presenting your rage
at the world
and at us,

so that we would continue
to ignore you
and your talent,
which you cared not
to protect.

That’s what I said years ago,
siding myself with
all others, from whom
you set your eyes away.

I start to appreciate
only now
how fulfilling your sentiment
could be:
being angry at every one
and no one,
saying something
to a point
and no point [1].

[1] 寫於2007年,哀念我的好友黃道琳。

http://blog.chinatimes.com/fchang/archi ... 92169.html
張大哥的悼念詩真情感人
對一個文友的逝去和疼惜字裡行間表露無遺...

剛好我也寫過一首英文詩,名字也取PASS BY PASS
所以一看這題目就特別注意了,真是巧合.
謝謝路痕的來訪與評論。
我嘗試在網路上尋找你的 PASS BY PASS。只找到一個,可惜該網站關閉了。

張復
呵,拙作寫得不好,羞於見人。謝謝張復兄抬愛。