【詩選】The Early Monring Bus

版主: 和亭姚時晴古嘉暄振

The early morning bus
carries me and
my stomach ache,
away from the city
where I live,
at an hour when I
normally sleep.

No passenger
accompanies us,
no chatting
amuses us,
no even heat
warms us.

To my vulnerable ears
approaches
the disturbing engine,
mixing
the unwanted radio
with the regret
of ever committing
to this needless
journey.

Pale sun lights
move from
buildings to buildings,
falling on my skin
like needles,
when piercing though
icy windows.

The bus picks up speed,
pushing away
the fading scene
faster,
and my fortitude
sooner.

I hold myself
with crossed arms;
I can thus imagine
in my closed eyes:
by the time the sunny
south is within sight,
my appetite will come
back fine,
like a defrosted pie.

早班巴士,
載著我和胃痛,
在我通常
熟睡的清晨,
離開我所住
的城市。

沒有乘客
陪伴我們,
沒有談話聲
愉悅我們,
也沒有熱氣
弄暖我們。

我脆弱的耳朵
聽到了
擾人的引擎聲,
混合著
不悅耳的收音機聲
以及
我暗自的悔意
不該答應
這沒必要的旅行。

慘白的陽光
移動於建築與建築之間
穿過冰冷的玻璃窗,
彷如針刺一般
落在我的皮膚上。

巴士提升了速度,
迅捷地移去
褪色的景物,
以及
我的耐性。

我用雙手圈住自己;
我閉上了眼睛,
如此我得以想像:
當我抵達
陽光普照的南方,
我的胃口將還好如初,
有如一道解了凍的派。

http://blog.chinatimes.com/fchang/archi ... 72699.html
好優秀,無論中文英文都寫得那麼順暢。

過年吃太飽太脹,此刻也胃痛啊。
一道漫長的胃痛巴士之旅
謝謝欲風鏡的留言。
我上網做了一下調查,發現很多人聲稱自己天寒時有胃的毛病。
這是第一次,我感到胃不舒服,也是第一次我度過這麼長的冷天(卻沒有適當的取暖設備)。所以我直覺這兩件事有關連。
只是不知道是低溫造成我的胃功能不佳,還是冷天讓我缺乏活動,因而間接製造了胃的問題。
這,可是很好的研究題材──可惜我自己並不從事這方面的研究。

張復