迎春

以唐詩、宋詞、元曲、古詩、樂府詩等等為主
 或者是個人打油詩也行
【迎春】

旻蒼碧,馨語寄,盈盈禔祉繫情衷。

昀昕暖,鎖輕寒,梅紅柳綠豔東風。

頌乾坤,添年輪,日昇月沉催世換。

春信近,潤芳心,醉看花影舞青峰。

誌於九十七年春節直前 :D
=================== 
【生命最親切的問候在內心深處】

問好秋昀:
旻蒼:秋日的天空
昀昕:清晨將明時的陽光
梅紅柳綠豔東風:冬春交會時情景,但一般做春天看
這樣解讀沒錯吧?
接著下兩句應該是冬末、春初,時序上似乎有些……
您以為呢?
芝言吾友:
新春賀喜暨佳節愉悅!
謝謝!因幸蒙妳不吝提供此互相切磋成長的機會 :D

還記得一句古語《摧冰作水,化雨為酥》
描述的應是封天雪地北國子民對冬盡春來的殷殷企盼?
雖地處亞熱帶的我們難以想像其況味,唯每當歲末嚴冬、寒風凜冽刺骨時對暖煦遲日東風仍會有多分祈望哩!
故,堆砌文字、記錄心情即是個人這首不遵詞牌、格律的【迎春】 雜作的真正用意是也! :oops:

是的
壹:〈旻〉字除應解為『秋季的天空』;亦泛指『天空』。
主要因與個人筆名﹝秋昀﹞中的秋字暨當下正值隆冬互為杆格,故宜為後解。

貳:〈昀〉字得單純闡釋為『日光』。
  〈昕〉字除應解為『黎明日將出時』;亦可解為『明亮、鮮明』。

參:「春節」代表近春不遠,臺灣柳葉終年常綠,紅梅卻趁時盛放,若好友得暇願赴花蓮武陵農場一遊,那真是美不勝收呢!
   那也是拙作【一剪梅】武陵春淺的寫真實景。

牽強之處誠請海涵賜教。