張雪昆 寫:
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comoffice" /><o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
山頂的白是一片積雪
<o:p></o:p>
美得讓人心跳停歇
<o:p></o:p>
別的人已走入景色深處
<o:p></o:p>
只有我在等積雪融化
<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
因爲我至今還在想他
<o:p></o:p>
就讓我試著等積雪融化
<o:p></o:p>
在一陣風裏愛會開花
<o:p></o:p>
我堅持等積雪融化
<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
等積雪融化
<o:p></o:p>
等一個夢幫我尋他
<o:p></o:p>
等積雪融化
<o:p></o:p>
我說
<o:p></o:p>
妳快回家
<o:p></o:p>
很歌詠的詩
全詩一再反覆「等積雪融化」
以示心的堅定
/山頂的白是一片積雪
美得讓人心跳停歇
別的人已走入景色深處
只有我在等積雪融化/
首節
以眾人賞「積雪的美」
與我「等積雪融化」的心對比
引讀者進入一個等待的情緒張力中
/因爲我至今還在想他
就讓我試著等積雪融化
在一陣風裏愛會開花
我堅持等積雪融化/
第二節宣佈謎底
原來等積雪融化是
/因爲我至今還在想他
我相信
/在一陣風裏愛會開花/
這樣的堅定相信
充滿著對愛的執著
令人動容啊
/等積雪融化
等一個夢幫我尋他
等積雪融化
我說
妳快回家/
這「他」與「妳」之間
又是一個撲朔迷離的關連
我尋「他」
最後的目的是希望「妳」回家?
或「他」也是「妳」?
若是前者
可看出作者心地的寬闊
若是後者
建議在文字的性別上要重新修正
較不易造成閱讀的誤解
也建議雪昆
在貼文時
將右上方的
切換 開/關 所見即所得模式 關閉
較不易造成亂碼喔
問好雪昆