尋覓

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇非白袁丞修

在貝殼中聽聽祢的心,

只聽得呼呼長鳴;

細數心語伴清風吹送,

但聞見寂寂零零;

我的心依偎落葉婆娑起舞,

隨風雨遍遊天地;

花開花落多少寒暑,

風聞其聲,不見其臉 ;

重臨細沙貝殼地,

默地回首,

潮浪拍擊細沙,

卻卷不走深深的兩雙足印.
STONE WONG 寫:在貝殼中聽聽祢的心,

只聽得呼呼長鳴;

細數心語伴清風吹送,

但聞見寂寂零零;

我的心依偎落葉婆娑起舞,

隨風雨遍遊天地;

花開花落多少寒暑,

風聞其聲,不見其臉 ;

重臨細沙貝殼地,

默地回首,

潮浪拍擊細沙,

卻卷不走深深的兩雙足印.


這首詩如果分節如下
脈絡清楚些

/在貝殼中聽聽祢的心,
只聽得呼呼長鳴;

細數心語伴清風吹送,
但聞見寂寂零零;
我的心依偎落葉婆娑起舞,
隨風雨遍遊天地;
花開花落多少寒暑,
風聞其聲,不見其臉 ;

重臨細沙貝殼地,
默地回首,
潮浪拍擊細沙,
卻卷不走深深的兩雙足印./


全詩透過貝殼、風雨、細沙傳遞思念

貝殼思念聲音
風思念臉
細沙思念足印

其中以貝殼中的聲音
較為清楚明確

其餘兩節
建議濃縮字句
同樣以兩行完成
相信可以更為精鍊更能動人心扉

喜菡個人看法
提供參考