這首詩刻意押韻蓮蓬頭 寫:我傾盡了雨傘的半徑,
替妳的長髮擋雨,
食髓知味的妳不斷地走離,
我也只好不停地向前追逐,
用傘柄把庸俗的承諾撐起。
我在黏稠的溼氣裡,
如箏似地,
和雨拉扯著與妳的距離。
終究,
雨還是會止息,
曬乾妳最後一句別離。
雨過天青,
替我摺疊起,
一切的甜言蜜語。
製造了節奏與音樂感
題為「雨傘」
卻是寫「雨中傘下的情感」
不同於一般詠物詩的
「托物言志」或「借物抒情」的寄寓關係
本詩中的「雨傘」
「雨」與「「傘」各自獨立
又牽牽扯扯
兩者結合成為詩情進行的必要條件
/我傾盡了雨傘的半徑,
替妳的長髮擋雨,
食髓知味的妳不斷地走離,
我也只好不停地向前追逐,
用傘柄把庸俗的承諾撐起。/
詩中的助詞「的」「地」等等
能省則省
除非蓮蓬頭期望它們能製造節奏感
本節詩中
前四行白描
只在第五行做虛實轉換
其中有些語彙建議再斟酌
如:「長髮」「食髓知味」
「長髮」有借代「人」的作用嗎?
若沒有
惜「長髮」而不惜「人」?
是否合情?
或者作者有其它意指?
「食髓知味」是成語
詩能不用成語就不用
除非借成語的物質性
而有所寓託
/我在黏稠的溼氣裡,
如箏似地,
和雨拉扯著與妳的距離。/
「黏稠的濕氣」一語
借「黏稠」加強「濕」
並指示作者的心意
兩個觸覺意象
有增強作用
「箏」是「風箏」
這一節三行意象鮮明
/終究,
雨還是會止息,
曬乾妳最後一句別離。/
雨過天青,
替我摺疊起,
一切的甜言蜜語。/
兩節詩意重疊
句構也相似
是否有必要?
喜菡淺見