盤坐於石灘
試圖解開海岸線上的糸·吉
我問發亮的玻璃瓶:我
還需要諦聽嗎?(1)
縱使螺唄之聲
早已繞過耳輪
擦亮鉤在耳垂上閃鑠的星星
然而總有一股強大和不正義的勢力
讓我們偶爾懶於沈默
他們都認為它仿似夜郎(2)
於寧靜的晚上撅著嘴唇
吹起訑訑的哨子
這意味著一種內在情感的抗衡
像曶曶的海流
令平坦的路無法抵達目的地
因為時代過份久遠
我們已無法辯析瀑布於何時從懸·崖湧動出缺口
河流上游總是像一條填充題
靜靜地承載燦爛的可能性
祂們從山而下
以雨水作為開端
奔流草原滑動光
以及森林鋪陳影子底下的秘密
而這股激情或哀傷將被一拼擠進玻璃瓶
順著白色的音量
在浪花之中翻滾著漫長的無助感
浪漫
也許是朗讀藏在瓶子裡一首百年的情詩,儘管它
濫情,儘管它如棗紅色般的率直
猶豫唇上的口紅
猶豫片刻前你生氣
親手打碎這個玻璃造的秘密
讓碎片像舌頭般留在聖殿之中
刺探遊人的痛處
而愛情往往就從此開始
像你手上那張手繪的海洋圖
時間被記錄成斷續的弧狀
於登陸之前發生作用
沒有人能準確地說出誰最後翻閱過
港灣再找不到漁船
更年青的人
在堤邊栽種花和樹木
這些在木房子旁邊生長的植物
有別於森林
它們需要學習一種新的秩序和型式
學習腹部
被螺絲刀刺上情句的時候忍受
一種痛癢
我問:「那些愛的誓言
是為誰刻意刻上的呢?」
儘管年華能令字體失效地
扌=廣=弓=長
扌﹣其﹣斤
列
衣
莫胡⋯⋯
(模糊。不清。
不清?)
持續的濕度將鼓勵青苔的滋長
漸漸
芽苞吐出一顆顆微紫的春天
樹杈生長出更多的樹杈
不規則的
如設計師佈置一局沒有預設立場的「方格」
而這切實是愛的最佳徵示
一塊肥皂在背部摩擦
溫暖隨箭頭
逆流
而下
令頑固的卵石變得光滑
變得歷練
你醒來的時候她已經離開了
留下孤獨
在海洋的中央作為燈塔的基石
因為那片自轉的光,烈風
只能周旋於島嶼之外,相反海
悄悄地把祂遺下的詩集
收藏到石與石之間的扌=由屜
你我嘗試聆聽貝殼的螺旋狀
解構這股嘩嘩的浪聲
分享海藻、海星和水母的關係
例如詩歌的柔軟度
例如海水的鹹澀味
和幾何學中
稜角能夠沾染多少置於聲帶之上的傷口
如今,你幻想你成為一隻成長中的寄居蟹
以柔弱的腸臟邂逅石灘上另一枚更大
更陌生的螺殼
讓彼此的生命和呼吸聲
延續急速自轉和濕潤
「整個暈眩的過程
需時
大約
11分48秒」
更多的號碼和符號從設德蘭群島南下(3)
經過風平滑動光
以及一連串沈默的虛線墨游東邊的挪威
白色的海浪聲將為一種永恆鼓舞
一種無可預知的生命力
縱然它平凡
縱然它承托透明的玻璃瓶漂浮於每座重複的洋洋大海之上
它將會像那隻墨魚克拉肯突然吞噬已知的(4)
把傳說送到海床底下
讓一些深海魚做陌生的夢
一些牠們從沒想像過維京人稱之為競技場的獄
而牠們必須逃離這個乾涸的盤子
勇敢地找尋能夠跳回大海的經緯點
否則牠們將永遠無法領悟方向
無法體會流浪的樂趣
我明白
隨波逐流的旅程將有所無奈
如同套上塑膠拖鞋
於岸灘舉步維艱
忍受細沙在腳指之間打磨每分每寸的時光
然而我們將如小孩似的
對未知的登陸點顯得緊張和雀躍
我們偶爾平靜地體會浪花的起
落
偶爾欠缺耐性
激動地問祂:「Are we
there yet?」
直到遇上一百年的岸
於潮石之間
得到潮汐暗示時光
(同樣的光?)
以光年長期佔據天空
入夜星星看似失序
如纏鎖於石縫中的詩句
但其實有一種稱之為混沌的緊密系統把它們維繫著
漁船上的舵手都了解它、也了解
一切本無光澤的固體
因為對礁石敬畏
我們往往只能沈靜的駛過它
不發一言的
眼睛幾乎也不張開的
只用耳朵
期待(不)碰撞
這是一種對主宰的信念
從開始的那一天就存在著
可惜有一種性格極度害怕窗
他們需要一堵圍牆
把自己團團圍困在內如同一群蘇格蘭高地的「羊」、如同一群
分居於動物園的「獸」
牠們往往囫圇
吞棗,過於固執像鐵籠裡的一頭「驢」
牠們不曾像某某犯人衝撞囚室
沈默地在「框框」中等待
「Are we there yet?」
等待明日的遊客在籠外緩緩地走來
走去
「Are we there yet?」
閱讀前方豎著的名片和註解
而他們心中將會說句:「噢,
原來是一只獅。 」
然後
離去
Please state where
And when this card was found,
And then put it
In the nearest post office.
You will be informed in reply where
And when
It was set adrift.
Our object is to find out the direction
Of the deep currents
Of the North Sea. (5)
我醒來的時候祂們已經離去
(是嗎?)
留下我獨立於桌子
有一個概念在開展著
我透過玻璃造的身體開採光線
漁船還是需要燈塔的
儘管這是個日長夜短的季節
它幾乎沒有晚上
因此也沒有夢包裹秘密
這刻,我們終於能夠彼此對望
解開百年的懷抱
第一次閱讀刺在妳身上的英文詩句
(又或者說,那只是一則單向性的指示
如明信片上清晰說明
這個實驗的目的)
「也許我純粹是個透明人
不懂掩飾體內的汁液」
清晨白色的濃霧
呈現一種誘惑
這是一種如絲的愛情
彌漫於氣態和液態之間
有一天我會抱妳入懷
再次投回大海之中
在白紙上墨游出各式各樣的線和符號
而它們將徹底地濫情?
正
如
這
首
詩
?
註釋
1)諦聽,又稱善聽,是佛教和中國神話中的獨角神獸,相傳是地藏菩薩的座騎。
2)夜郎,中國戰國至漢時的古國,位於今天的貴州西北,雲南東北,和四川南部一帶。
3)設德蘭群島(SHETLAND ISLANDS)是蘇格蘭以北的群島,由約100個島嶼組成,西為大西洋,東為北海,距蘇格蘭本土200餘公里。公元8至9世紀由維京人所控制,直到15世紀挪威國把島出讓給蘇格蘭皇室。現在群島的主要經濟來源是捕漁業。
4)克拉肯(KRAKEN)是北歐神話中游離於挪威和冰島近海的一隻海怪,經常浮上水面襲擊漁船。根據其身體和行動的特徵,牠應該是一隻大烏賊。
5)1914年6月任職於蘇格蘭海洋科學局的布朗把1890個玻璃瓶投入海中以便研究和記錄北海的海流。每個玻璃瓶中都放有一張官方的明信片,明信片上印有指示要求拾獲者記錄發現時間與地點後寄回漁業部。至今共有315個瓶子被找回,最近的一次由漁民李帕於2012年9月在設德蘭島東部發現。這是有紀錄以來漂流海上最長久的瓶中信,共98年。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
這首詩獲頒2012年香港本土文學大笪地詩歌文學獎冠軍
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
《評不清詩︰其實有一種稱之為混沌的緊密系統把它們維繫著》 熒惑
不清的詩,我初讀印象不深刻,畢竟200行要讀不易,尤其是這種沒有確切主題、「不知到底想說什麼」,但又不是那種夏宇式的抽象和可感不可解的詩;但其一貫的文字、語言把戲還是特別搶眼。一般來說,我不認為小把戲會令一首詩增分,除非,如不清的書寫方法,把這些把戲與自己的詩觀融和。
可以說,他的語言把戲是一種佈置、一些呼應主題的點子,就像你走進奇趣館看到的各種有趣的東西,而一步步深入,才會進到雜技表演的殿堂,看見詩人如何馴服他養的猛獸。
語言
歧義,是不清的拿手好戲。諦聽、螺唄、夜郎,各自有多於一種詮釋。當然玩來是有意思,大概是與一些傳說連結之類。不清高章的地方是,這種把戲他只玩在開頭,因為同一種把戲,再多,就顯得無聊。這些把戲好像無關宏旨 (喂,這首詩的宏旨是什麼?),但意義跟看馬戲前的小雜耍一樣,先引你去讀詩,引你去想,喂,一會兒是不是有空中飛人看?
文字
拆解文字,是這類詩的必經之路,就如美女吞劍,不清的觀眾是想看的,雖然重覆又重覆,但吃飯的人是不會說,嗄,今天又是吃飯?糸‧吉,扌=廣=弓=長,扌﹣其﹣斤,列/衣,莫胡,這些例子既玩文字結構和字型、又玩字源和讀音,扌=廣=弓=長也是模仿L=A=N=G=U=A=G=E的寫法。
對,事已至此,不必言明不清的致敬對象是誰了吧?大概不只是一個詩人,也不只是一本雜誌,不是一個所謂「後現代」的影子怪物,相反是非常傳統、相常CHINESE (潮流興用英文來說「中國」)的,「華語」和「文字」。又不,其實不清不是真的想追溯中華文化,而是向我們幾千年的語言習性,問一道很純真的問題︰Are we there yet?
我們到了沒有
什麼意思,就是說,我們人與人之間交流,言語,又或言不由衷,我們的嘴多有用。而我手寫我口,所以有了文字。但大家也許聽過,我們與人交流,其實你說的說話我多數聽不進記不住,只佔傳情達意的一個好小部分。我跟你說話,其實你聽不懂的;你是要看我的嘴型、我的表情、我的語氣、我的情緒,再連結上你對我本身的認識,甚至你本身的狀態,然後搞來搞去,到底我向你說一件事,例如說,我的一些心事,我工作不順啊、我愛情不爽啊,我被人集體迫害、欺凌啊什麼的;你,又接收了多少?
我們到了沒有。到了那個我能與你心靈相通的境地沒有,但我們真正渴望的,又是不是這種圓融?不知道。「因為時代過份久遠/我們已無法辯析瀑布於何時從懸‧崖湧動出缺口」,我們的語言、我們的相處,好像有個開頭?例如說,我十年前認識了你。但事實是不是如此呢,生命的千回百轉,世道的交雜縱錯,我們有沒有前世?不知道;我們的相遇之書,是從一半開始打開的,辛波絲卡如是說,而我好懷疑,不清想說,我們的命運,也是從一半關上的,關鍵是,一半在哪裡,我們永不知道。
宏旨
是的,一篇詩評寫到現在才說宏旨,好像怪怪的。(喂,這首詩的宏旨是什麼?)。詩中刻意用了一些深字,訑訑、曶曶,當然這些字是可被拆解的,又有另一重意思。但同時,請想想為什麼你平日從來不用這些字,甚至不懂讀出聲音?它們有什麼特別,又或者有什麼不堪,令你捨棄或根本從來未見過未遇上過未知道過可以用這些字?倉頡,為什麼你造了那麼多字,我們竟然失諸交臂,但又忽略了天下間那麼多事情忘了為它們造字?例如說,週期表上118號元素,叫什麼名字?Uuo,Ununoctium 。但這其實不是名字,僅是一個代稱,更加沒有中文名字。如果為人類創造文字的是神,正如當年他與人對話,那麼神肯定是漏說了不少東西。語言有時是無助的,我無法向你說出這個字。你出生前,也是沒有名字的。但你的父母為你取了一個名字,好像叫「小明」,很好,你們借了天地間兩個字和讀音,叫你做「小明」。瘋一點的,去造了個新的字,例如是「曌」。也有些外國人叫自己的孩子做Google、Yahoo什麼的,有時文字就像會自行生長的藤蔓,攀著的物質叫做文明。
宏旨,我說了那麼久,那這首詩的宏旨究竟是什麼?兜來兜去,就是沒有答案?喂,你這算得上是寫評嗎?不知所謂。
後設
「整個暈眩的過程/需時/大約/11分48秒」。讀這首詩簡直是痛苦的,我讀了大約11分48.142857142857142857秒,四捨五入,是大約11分48秒。一路暈眩得想嘔的海上飄浮旅程,天啊,在玻璃瓶中我無法弄濕自己好讓自己變成一堆糊狀物而不必等待被解讀。可悲,我竟一直保留著我被閱讀、被理解、被收納、被靠岸的可能性,但又茫茫不知日月。不清有時是瓶子,有時是報時的人,在星球上點唯一的街燈,這首詩一直飄浮,不提醒我了就好,為什麼要出聲?但那時我們還是在茫茫的大海中,炯有不知多少哩路才到註釋。
宏旨
又來?你媽的。對,這首長詩的宏旨我就告訴你。
Please state where / And when this card was found, / And then put it / In the nearest post office. / You will be informed in reply where / And when / It was set adrift. / Our object is to find out the direction / Of the deep currents / Of the North Sea.
坑爹啊 (什麼是坑爹?是要坑了誰嗎?好像又不是)。原來你認為詩的主題就是這段文字?那要不不清是白痴,要不你是。誰會那麼傻逼把主題寫出來的,還要特別用上原文的英文字?而且這橫看豎看,不對,這首詩是說什麼的根本不是這些。
對,你不expect是這些。你seek for more,例如你要公開地罵這個罵那個,期望會造成一些後果好像說有人會稍感不安,但不,你expect的,最後得到的,是兩回事。但你真的是在expect一些什麼呢?瓶中都是金銀珠寶?不,你沒那麼想過。可能是一張一百年前的照片?唉那又沒什麼意思。可能是一個秘密,例如說,有人曾把自己暗戀的人的名字寫好在瓶中,拋出去?哈哈,那一點都不重要,怕且他們早就死了,是不是在一起都不重要了。
語言。我向學生說了很久很久,為什麼考試時卻總是留白的多,答了的也是亂來的?不懂。我expect的不是這些,不是無謂的雜訊。但這好像是必然的。又回到那個問題,are we there yet?
唏,這文章的標題和安排幹什麼的,亂七八糟,沒有系統。
系統
系統!!!!!!!
我們終日想要的,不就是系統嗎?是整理好的海圖。是從一個地方出發,途經三山六海、七島八岸,而終於去到目的地的一切一切,一本航海日誌!但我們根本沒有走過這條路啊!我在向你說出一句話之先,你以為我有練習過嗎?沒有,就算有都沒有用,我沒有找你練習過,我想跟你說我愛你,我可能對過一億個女人說我愛你 (而說到舌頭打結,當中有幾次說錯了做我界你,還有我大你,我拜你,我買你,我哀你什麼的,唉),但我從來沒有對你說過我愛你。就算有,那是第一次,我從來沒有第二次對你說過我愛你!!而且那時的我和你,跟今日已經不同了,我已經成了一個帥哥 (咳,是不是要重新定義「帥」這個字?)。看吧,再多的語言系統都是沒有用的。那沒有了一切都玩完了了了了了了了了了了 (第一個之後的「了」字無義...無義?你確定嗎,出現了多少個了字你記得嗎?有獎問答遊戲,忘了?對不起,你拿不到獎金了了了)......不是沒有, 其實有一種稱之為混沌的緊密系統把它們維繫著。
其實有一種稱之為混沌的緊密系統把它們維繫著
那就叫做混沌。海水是有流向的,但一隻玻璃瓶確實會飄到哪裡、這首詩確實要用多少時間去讀、一段愛情確實會如何發生、我向你說的話確實會怎樣被傳譯,God knows。有沒有聽過蝴蝶效應,知不知道一個星期後的天氣是不可能被預測的。沒有的話,我也沒閒跟你說。但這不等於亂來,因為世上所有物事,都是不可能獨一而存的,每個因果、每個人生的命運都是互相扣連的,看似無可理解,對,就像「語言」到「愛情」到「人生」,God knows。but GOD knows。God,有人翻譯做「神」,或者其實正音是「渾」?起初神創造天地,地是空虛混沌;淵面黑暗;神的靈運行在水面上。後來神創造了世界,創造了一切。但一切的根源是什麼?是神,是混。我們原來曾經如此緊密的維繫在一起,與神、與天地萬有、與你的愛和生命、與動物、植物及一切生靈。我們用同一顆心對話和呼吸。可是我們巴別了這一切。我從此要學習官方語言,那是違心的、那是面具的,那是必須要學習只為了能跟你繼續保持通話的。
Are we there yet? 我們能回去了沒有。可惜當我不斷向你吶喊這句說話後,得到的回覆只有一個︰「?」結果我們不斷嘗試,又不斷錯誤。我們的語言成為了積習,我們的夢和希望不斷崩潰像海浪的泡沫。
我終於忍無可忍,質疑起一切物事的本身,那座塔。(不清才沒那麼厲害,是筆者我這樣想的,哼)。
總結
嘻嘻,詩評是不是都應該有個總結的?我覺得像如此亂來的詩評,就是因為在適當的位置出現一個適當的總結,才顯得它瘋。
我們還能怎樣,唯有不斷地追求愛情。因為兩個個體的相愛充滿了一切的未知,這個未知的豐度,簡直直逼宇宙的浩瀚,所謂一沙一世界,我們能做的,就只有寄望被命運拋擲回去,然後將擁著彼此,永永遠遠徹底地濫情,更去到一個境地,因為無法滿足比賽的要求,強行把一行文字分拆成「正/如/這/首/詩/?」的六行。是的,就是要這麼一點點詩人天生的反叛,一點點亂來,我們才能最接近混沌,而且從此不再慌張,雖然在命運的大海中依然是沒有方向,但因為已經擁有無可再近的愛情,雖然我們無法完整地以心對話,但不要緊了,我們此刻,最接近混沌,也,最接近天空。
熒惑 21-2-2013