阿美莉雅

每日以投稿一篇為限

版主: 綠豆林宇軒謝予騰黃木擇非白袁丞修

阿美莉雅是花朵
是不靠譜的夜曲
聽到她喘息的聲音-
晝日時分,如此美麗
的夜晚能奪去性命
我依然深愛著
玫瑰刺般血色的愛情
任由腥味將我奪去
撕裂我顫抖的心

我將花朵埋葬入土
阿美莉雅合上雙眼
緊閉的嘴唇,蒼白的臉
無法窒息的美豔
將我靈魂捆綁死結
尋不回的-遺失的時光
當鮮紅花瓣片片凋落
我在渺茫沙海中迂迴
等待來臨的,不是戈多
/阿美莉雅是花朵
是不靠譜的夜曲/----一開頭兩行就是佳句,可解為不受拘束四方廣為流傳的曲子。

請問/戈多/是何者?

問好詩友


綠豆
綠豆 寫:/阿美莉雅是花朵
是不靠譜的夜曲/----一開頭兩行就是佳句,可解為不受拘束四方廣為流傳的曲子。

請問/戈多/是何者?

問好詩友


綠豆
謝謝~唯有綠豆能看出我所指。

戈多就是台灣翻譯的
果陀,源自塞繆貝克特《等待果陀》:
Estragon和Vladimir無所事事地打發時間,等待一個他們不認識,名叫果陀的人。他們對果陀一無所知,甚至不知道是否真有這麼一個人。