翻譯者

每日以投稿一篇為限

版主: 綠豆林宇軒謝予騰黃木擇非白袁丞修

是義務嗎?我想應該不是!

但似乎也不是心血來潮的那般事兒,

更不用說是雇佣般的關係!

而你說著那樣的認真,

讓我感覺到我.應.該.要幫你定位著什麼!?

好好的貼下標籤,歸類完再歸位。

以確定你是...我想該說是"您",能迅速整理出那說法。

不過我不太能確定是不是有人"確信"著這說法!

您之於黑夜的關係不太有人會關注,

而在這前提之下"信任"顯得是荒唐了些!!

既使是那樣貼近,那樣.息.息.相.關.!!

"您"其實是知道的!!

毫無僥倖的明白著!

像是黑白相間的琴鍵,音質明確,

無法弄亂著什麼,因為會彈不出一首詩。

就算是表態好了...我想也不會有太多差距

無法用左派右派中間選民來區隔投票此事,

是因為.一.點.也.沒.用.!!

我之所以為之整理那"說法",

是我明確知道有人因而知其珍貴,

在''您''侃侃而談深夜,霓虹.行人.街燈.斑馬線時,

那光亮照不著的某一處輕輕敲著盪漾在空氣中,

屬於舊時代的輕巧銅鑼,散撥著訊息...........

"我知道您在說些什麼唷!"-是這樣俏皮的說法!!

有人是那樣小心翼翼的保護著.....

收藏著那.息.息.相.關.的說法。

那珍貴無法像電視廣告量產商品...

"請給我一套"這樣荒謬的說詞是絕對無法出現的!

所以我在這....整理.歸類.歸位.貼上標籤!!

在於深夜聽到那銅鑼聲之後...拿出整理過後的訊息..

輕輕敲擊著.........."您是這麼說的"。




八飯雲-"翻譯者"
八飯雲 寫:是義務嗎?我想應該不是!

但似乎也不是心血來潮的那般事兒,

更不用說是雇佣般的關係!

而你說著那樣的認真,

讓我感覺到我.應.該.要幫你定位著什麼!?

好好的貼下標籤,歸類完再歸位。

以確定你是...我想該說是"您",能迅速整理出那說法。

不過我不太能確定是不是有人"確信"著這說法!

您之於黑夜的關係不太有人會關注,

而在這前提之下"信任"顯得是荒唐了些!!

既使是那樣貼近,那樣.息.息.相.關.!!

"您"其實是知道的!!

毫無僥倖的明白著!

像是黑白相間的琴鍵,音質明確,

無法弄亂著什麼,因為會彈不出一首詩。

就算是表態好了...我想也不會有太多差距

無法用左派右派中間選民來區隔投票此事,

是因為.一.點.也.沒.用.!!

我之所以為之整理那"說法",

是我明確知道有人因而知其珍貴,

在''您''侃侃而談深夜,霓虹.行人.街燈.斑馬線時,

那光亮照不著的某一處輕輕敲著盪漾在空氣中,

屬於舊時代的輕巧銅鑼,散撥著訊息...........

"我知道您在說些什麼唷!"-是這樣俏皮的說法!!

有人是那樣小心翼翼的保護著.....

收藏著那.息.息.相.關.的說法。

那珍貴無法像電視廣告量產商品...

"請給我一套"這樣荒謬的說詞是絕對無法出現的!

所以我在這....整理.歸類.歸位.貼上標籤!!

在於深夜聽到那銅鑼聲之後...拿出整理過後的訊息..

輕輕敲擊著.........."您是這麼說的"。




木村瞞-"翻譯者"



八飯雲的詩
總有自己的風格
以絮絮叨叨
與心(或某個人)對話的方式

終結這首詩
要說的就是


請給我一套"這樣荒謬的說詞是絕對無法出現的!

所以我在這....整理.歸類.歸位.貼上標籤!!

在於深夜聽到那銅鑼聲之後...拿出整理過後的訊息..

輕輕敲擊著.........."您是這麼說的"。



而反反覆覆間
屬於八飯雲式的氛圍就呈現了
只是這樣的氛圍中
要透露的訊息是什麼?
就足堪玩味了