〈月光下的水手〉
珍珠奪走我的眼淚
跳入大海
星星高的崖與米粒高的灘
下陷的深度不以亮度衡量
我可以粉碎但不能
不願深海的深藏
珍珠奪走眼光
吐出海藻的我
漂流在任何淺光
不在眼光因為海的璀璨
來自上方
珍珠流下的眼淚便給我珍藏吧
我會哀悼你的消瘦
放入自製的小木船上
然後為你嘔吐擠淚實驗
也許相融的可能性
我不是多手的珊瑚能捉住你的髮絲
我是漂流的水手
沉默怕黑而吞食你的光
<Sailor under the moonshine>
A pearl takes away my tears then
Jumps into the sea
Cliffs high as the stars and
Beach is high as a grain
The degree it sinks is not
Measured by the light
I could be shattered but not buried
Deep inside
A pearl takes away the vision
Seaweed is being thrown by
Me, who float on the light
Is not in the sight of yours 'cause
The brightness is up high
Teardrops of the pearl should be
Treasure of mine
I would mourn for your weakness and
Put you in a wooden boat
Then vomit and squeeze out tears
Just to experiment the
Possibility of compatibilities of us.
I couldn’t grasp your hairs ‘cause I
Am not the many-hands coral
I’m a sailor floating around, silent
Scared of the dark, your light I devourer
++
在此向譯者(匿名)表示感謝ˇˇ
珍珠奪走我的眼淚
跳入大海
星星高的崖與米粒高的灘
下陷的深度不以亮度衡量
我可以粉碎但不能
不願深海的深藏
珍珠奪走眼光
吐出海藻的我
漂流在任何淺光
不在眼光因為海的璀璨
來自上方
珍珠流下的眼淚便給我珍藏吧
我會哀悼你的消瘦
放入自製的小木船上
然後為你嘔吐擠淚實驗
也許相融的可能性
我不是多手的珊瑚能捉住你的髮絲
我是漂流的水手
沉默怕黑而吞食你的光
<Sailor under the moonshine>
A pearl takes away my tears then
Jumps into the sea
Cliffs high as the stars and
Beach is high as a grain
The degree it sinks is not
Measured by the light
I could be shattered but not buried
Deep inside
A pearl takes away the vision
Seaweed is being thrown by
Me, who float on the light
Is not in the sight of yours 'cause
The brightness is up high
Teardrops of the pearl should be
Treasure of mine
I would mourn for your weakness and
Put you in a wooden boat
Then vomit and squeeze out tears
Just to experiment the
Possibility of compatibilities of us.
I couldn’t grasp your hairs ‘cause I
Am not the many-hands coral
I’m a sailor floating around, silent
Scared of the dark, your light I devourer
++
在此向譯者(匿名)表示感謝ˇˇ