在狐狸出嫁的晝日,我從天空摘下一抹白雲,以濕漉的雙手將它捏成一隻盲眼的狡兔,任憑牠隨著飄過換日線的和風蹦蹦跳跳,擺動長耳催生一片片嫩芽,用朝霞般的臉頰磨蹭我緊閉的唇,直到我願意租讓火紅的左眼,而那是光將自己織成紅玉的過去。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p> </o:p>
  還剩下右眼的,雨,和一雙沾滿泥濘和落葉的鞋影。我左手有幾撮狐狸報恩的毛,金光閃閃,蒸發了眼睫懸掛的幾滴露珠。我舉起右手質疑光的嚴肅性,同時,喧囂的潮騷把一朵朵白浪黏在耳畔,企圖埋下蔚藍和鹽淚的種子,而光的嚴肅性往往墜於西方──輕輕蘸染深海的橙夕──只能將溫暖圓融在我出借光的左瞳中。

<o:p> </o:p>
  白晝,無疑是昂貴的顏料,而夜只須悄悄地闔上雙眼。圍繞著街燈,蛾羽迴轉出一個又一個檸檬圓;越過一道三十年光陰的土牆,黝黑的貓兒還在尋找可以入侵的夢境。我的右眼還睜著妳無法釋懷的望月,而小小的土星環緊銬著無名指,它無法彎起一個新月般的吻。在貓頭鷹出征的月夜,我的桌面上歇息著一座檯燈,而略帶深藍的左眼不斷眨著,眨著。

<o:p> </o:p>
  將太陽裝回檯燈的剎那,手掌是一片金黃的麥田,停者五隻鳳凰,牠們正要啟程往不再下雨的東方,在光之前抵達。

<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
註一:永劫,佛家語,意指永恆。
註二:狐狸出嫁指太陽雨。