俞芷 寫:「你是一首我永遠背誦不來的詩。」
--愛詩寂寞人
太過複雜。
某些吸吐之間過於哲學
我們之間存在踱步
不能太直接向你
於是郵遞了一首詩給你
可是過於學術的靈魂
總顯得貧窮
有太多鏽了的洞常年受潮
像圈了一個孤冷的海(總在
寒冷時以為自己聽到風聲)
你說寂寞不應該慣於解釋
而我說解釋
因為寂寞
是從未浸去火的日落
你說你永遠背誦不來那些
拗人的意象,特別是那些
像我的句子
俞芷好:
愛詩人都是寂寞的,
在這首詩中也可以讀出寂寞微燃著的倔強性,
不懂的人再怎麼解釋也無法去感受<從未浸去火的日落>甚至隨著季節不同溫度也不同,
寂寞也是有溫度的,
時而微溫時而寒冷--如長年受潮無法溫暖;
<我們之間存在踱步>,
是不是也可以說這踱步也是種解釋,
而每一步便是那些<像我的句子>。
這首詩很耐讀而且傳達出寂寞的觸覺和聽覺還有鏽的嗅覺,
但卻不會晦澀,如果真能以書信寄出給詩人想傳達的人,
那麼多年後,這書信必定是很珍貴的!
問好俞芷
山貓試讀有感