最後(Ⅷ)

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

最後(Ⅷ)

「There's good in all of us and I think I simply love people too much.
 So much that it makes me feel too fucking sad.
 The sad little, sensitive, unappreciative, Pisces Jesus man!」 
  - Kurt Cobain, musician, d. April 8, 1994



走進了乾縮的眼球。一月
那裡有許多暗閃的日光燈與雲的躁動
二月,雨的腥味與男人的香水和成一種孤寂
然而 然而然而「孤寂」這語言過於氾濫
用慾望出售 用詩歌贖回

西藏吐出了我

肉身(三月,
鬍髭一般沉默地生長著……)

列車駛向一整片曼陀羅
列車駛向他們的輪迴
他們從男人的脊椎尾端
誕生。四月
地殼凸出的背脊
牧羊人們
在一間間小房間裡進行考古
翻譯彼此的語言:
孤寂孤寂孤寂孤寂孤寂孤寂孤寂ㄍㄐ辜及
五月,舌苔上的子民
搜尋白色山梔花的名子……

阿邦、輝、小龍、小森
阿海、皓、憲
阿政、培、阿古、木
小胖、小熊、阿光
小偉、克華、小柏、士豪、碩峰、浩
德德、羅、秉、馬丁
大樹、小傑、倫、努貝、亮
泉、阿任、鯨

某些承載悲傷故事的眼球投向我──六月
我說 我說我說:
「我從你們走出。然而 然而然而
 半年,
 就這麼達達的穿過了我。」




#
在精彩的意象裡,在如此瑣碎的孤寂裡,我們看見詩人的不安,和因此對友情的格外渴望和需要…… 直接在詩裡條列思念著的人們的名字毋寧是很大膽的,前所未見的實驗。但也因此我們清楚地看見詩人心中所強烈感受到的,那對身邊的人們的愛,的真切。

另外,「搜尋白色山梔花的名子」這句裡似乎有錯字呢……
羊毛衫 寫:最後(Ⅷ)

「There's good in all of us and I think I simply love people too much.
 So much that it makes me feel too fucking sad.
 The sad little, sensitive, unappreciative, Pisces Jesus man!」 
  - Kurt Cobain, musician, d. April 8, 1994



走進了乾縮的眼球。一月
那裡有許多暗閃的日光燈與雲的躁動
二月,雨的腥味與男人的香水和成一種孤寂
然而 然而然而「孤寂」這語言過於氾濫
用慾望出售 用詩歌贖回

西藏吐出了我

肉身(三月,
鬍髭一般沉默地生長著……)

列車駛向一整片曼陀羅
列車駛向他們的輪迴
他們從男人的脊椎尾端
誕生。四月
地殼凸出的背脊
牧羊人們
在一間間小房間裡進行考古
翻譯彼此的語言:
孤寂孤寂孤寂孤寂孤寂孤寂孤寂ㄍㄐ辜及
五月,舌苔上的子民
搜尋白色山梔花的名子……

阿邦、輝、小龍、小森
阿海、皓、憲
阿政、培、阿古、木
小胖、小熊、阿光
小偉、克華、小柏、士豪、碩峰、浩
德德、羅、秉、馬丁
大樹、小傑、倫、努貝、亮
泉、阿任、鯨

某些承載悲傷故事的眼球投向我──六月
我說 我說我說:
「我從你們走出。然而 然而然而
 半年,
 就這麼達達的穿過了我。」




#

梔子花?

我慌了。

回毛與意逢:

山貓去查了字典,名<子>是光指名稱,名<字>的話就是古時的成年禮本來就有取名因成年又取個字,
毛在這裏用名子是指名稱而已啦,山貓是覺得沒錯字。


問好兩位:)

(敬請參考教育部重新修訂的辭典^++++++^)

              山貓敬上

嚇!原來有這樣的分別麼?!山貓多謝~

毛別介意喔…… 因為本人捻指一算
料中這首詩會遭到推薦,因此不希望有任何錯字被刊出的可能。

8)

山貓 寫:回毛與意逢:

山貓去查了字典,名<子>是光指名稱,名<字>的話就是古時的成年禮本來就有取名因成年又取個字,
毛在這裏用名子是指名稱而已啦,山貓是覺得沒錯字。


問好兩位:)

(敬請參考教育部重新修訂的辭典^++++++^)

              山貓敬上

謝謝意逢與山貓
你們的對話讓我笑了起來

歡愉的聲音住進我的耳朵。


:D