頭尾相呼應(借代描述),中段為內涵所在。
我的程度比較低,看不清楚詩句的表現張力,斗膽探詢:
郵寄一詞為何?
排球,是光想到沙灘而出,還是另有深意。與「濕」又有何關係?(像我就只想到比基尼與躲在比基尼裡的那對眼睛)
戳破?(你的內心沉溺著別人華麗的讚美,而這些言詞卻像是針刺痛著你,戳破你尚未破繭的外衣,是這樣嗎?)
膽大冒犯,敬請原諒,感謝分享!
( (倒地) 我不入地獄,誰入地獄。 (哭哭) 繼續往十九層邁進中)
然而無論好詩不好詩我都看不懂夜弦 寫:(推眼鏡) 詩的藝術性,常被賦予九彎十八拐的外型。
從門縫裡瞧門道,是專家做的事。或許敞開大門,讓平民欣賞這樣的美麗,才是藝術品真正的價值。藝術品不在博物館,不在有錢人家的金庫裡,而是在一般平民的眼中,參與那隨手即可得的美麗。
(這算是我發的牢騷吧,因為我真的看不懂那些所謂的好詩,我的確是笨,資質也低,但無人說明,我也無從學起)
朱光潛先生在《談文學》中提到,每一個字都應該要有它的用意,尤其是身為一名作家,這一點一直讓我忘不掉。(雖然我不是一名作家)
(擦汗) 讓你的鬼遇上了我的魔,真是不好意思。(我的魔還有路要走,先行一步, (掰掰) 打擾了)