呵呵^^CHUNHUNG真的很趕.....流行耶
這三句流行語聽說是從一個補習班老師的班規開始的
好像都有人用來寫啦
但你以古詩功力走古典詩風味倒是獨樹一幟
說不定你有辦法寫成律詩絕句啊
第一首讓我想到
塞外牧羊的羊是羚羊還是山羊(咦)
第三首可以感到
你今天真的淋到大雷雨了....有閃電嗎(掰掰)
單就詩題與內容讀來CHUNHUNG 寫:一
趕羚羊
塞外賽起賽羚羊
響起苦澀的樂曲
於是人人牽了一隻羚羊
趕了羚羊
呼嘯苦悶
二
柳枝擺
你手鐘中的馬鞭
刺穿柳枝
遠端一邊嫩枝擺 動
輕逸了章台的繾綣
一切是口中吹噓的口哨
三
淋鴨嗎
烏雲來了 淋鴨嗎
雨飄了起來 淋鴨嗎
下大雨 淋鴨嗎
溼透了 真的 淋鴨嘛!
感謝蚊人蚊人 寫:當一些用語認定成俗時
我們是很難去躲閃其指涉的
就像"莊笑維"或"甘禮良"
在網路上遊走的,大概都知道它們的意義
本主題
流行三首
初讀不覺有異
只覺得這是三首以某些生活裡的小景象
來抒發情感的小詩
只是後來的發展讓人感覺不對
我想我是太純潔了些
在搞清楚狀況後
我覺得CHUNHUNG的這主題是有其針對性
而用語在查證網路資訊後,個人認為確有不雅之處
不過
詩通常是用來披露內在的情緒或是對外在刺激的反應
這當中所用到的材質應是書寫者的內在基模與知識
所表現出來的則是經過詩語言修飾後的一種意象
而這樣的意象在經過讀者的解讀之後
又滲入讀者的主觀經驗與想像
其產生的提示或暗示
是書寫者的原經驗與讀者的再經驗之間
錯綜複雜的共振
當然這樣的共振可以是噪音,如此聽來當然就是刺耳
基本上,我可以接受你這樣的書寫
只是貼的時機敏感或不宜
貼的人也不對
如果由我蚊人來貼
一定又是讓人哭笑不得,八卦一堆了
也許我們應該更開放或浪漫些來看待
生活已夠辛苦了
就讓一切隨風而逝,無所掙扎