《 人之初 》

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

《 人之初 》

婴儿吮吸着母亲的乳头
像吹着一支号角
婴儿吮吸着自己的手指
开始按响了生活的琴键

婴儿把一切有颜色的东西
都当成了食物
在他的吮吸之下
世界上最坚硬的东西也能溶化
变成乳汁状的液体

婴儿还认不出亲人
对谁都微笑
在开始认人的时候
在柔和的灯光下
他把最甜美的微笑
给了自己的母亲

婴儿紧抓着爸爸的一根手指拔河
爸爸的全身
不由自主地就给拉了过来
他小手上的劲的确很大
翻身的时候爸爸就过来把尿
想吃的时候妈妈就过来喂奶
这驱使皆是来自于心的力量

婴儿又开始语重心长地跟你唠
那美妙的语言一定是来自天国
让做父亲的你一阵悸动
想必你也一定是听懂了
也跟着咿咿呀呀地说起来没完

我個人一點意見
下面這二句若是拿掉,應該會更好
「變成乳汁狀的液体」「這驅使皆是來自于心的力量」
因為這二句的前面都有了非常有力的句子,可以讓這二句省略了
如此一來,就算不說,讀者也都已經能夠明確知道、感受
所以,這二句去除了,即不影響詩的內容,又能給人更強烈的感受
這種不言而喻的感動會更棒

[color=darkred]…

婴儿把一切有颜色的东西
都当成了食物
在他的吮吸之下
世界上最坚硬的东西也能溶化

变成乳汁状的液体



婴儿紧抓着爸爸的一根手指拔河
爸爸的全身
不由自主地就给拉了过来
他小手上的劲的确很大
翻身的时候爸爸就过来把尿
想吃的时候妈妈就过来喂奶

这驱使皆是来自于心的力量

塔羅白羊 寫:我個人一點意見
下面這二句若是拿掉,應該會更好
「變成乳汁狀的液体」「這驅使皆是來自于心的力量」
因為這二句的前面都有了非常有力的句子,可以讓這二句省略了
如此一來,就算不說,讀者也都已經能夠明確知道、感受
所以,這二句去除了,即不影響詩的內容,又能給人更強烈的感受
這種不言而喻的感動會更棒



婴儿把一切有颜色的东西
都当成了食物
在他的吮吸之下
世界上最坚硬的东西也能溶化
变成乳汁状的液体



婴儿紧抓着爸爸的一根手指拔河
爸爸的全身
不由自主地就给拉了过来
他小手上的劲的确很大
翻身的时候爸爸就过来把尿
想吃的时候妈妈就过来喂奶
这驱使皆是来自于心的力量
谢赐教