【在特洛伊完成一次憂鬱的變奏閱讀】

彼時,木馬的屠城開始,時間就站在鵝卵石上

屠城之後倒塌的殿柱,時光蒸發的木馬,騎著一匹憂鬱
流浪的愛就懸掛在彩虹邊緣,把酩酊、顛躓,留給地下道或公園
蠅吶,在腐臭的時候潰決。那種喚叫,深情如西風的走過

深情,而多夢的地窖,睡意與愛相偕老去
黑雨歌頌宙斯的悲傷,敲醒熟睡的族譜。鷹架底下漂流的荷馬
一種詩的痛,酷似狼的族類,在深夜的閣樓逡巡

他是最終的狼,愛的蛹在他的詩行進出,吞吐
淫豔的猙獰、雪色的鹽液,目視菌的繁衍與愛的腐爛。憂鬱的
斯巴達,散放酒的甜蜜,寂寞的米奈勞斯深醉如迷蝶失墜

圍捕他,帕里斯。那死去又復生的先知,白髮、瘦削
裸身在城市邊陲,像那巨大的木馬發出喑啞的請柬,時光
為他上了手銬,曼陀鈴伴著海岸的浪聲,他唱著屠城前夕的寂靜

失目的蜂虻
浮屠一種毀滅的手勢,木馬進城了,在特洛伊
越海而來,虛榮的阿基里斯化身成夜魅的星芒

射入死亡的窗闌,那睛眸的光燿。要把
海倫搶回來,深重的甲冑裡,他囈語走過屍的擁泣。要把海倫
搶回來。要把海倫搶回來要把海倫搶回來要把海倫搶回來。要把

海倫,搶回來
他舉起的拳如狼的嘷叫,顫抖的唇
似北國的霜花,....

刀痕在沙坵排列著詩的哀豔,遺世在孤莛的深夢。遺世的
海島。文明。宛如一尾失去大海的人魚。告別絕美。告別潮汐
在七彩霓虹、在粧鏡之前,瘦成一支掉落地面的口紅....

此時,孤莛的蓓蕾散落,時間就站在鵝卵石上


註:木馬屠城。成千上萬的人捲入這場無情的戰爭。為了愛情,一個國家就此燒為灰燼....
http://www.fg.tp.edu.tw/~d4351838/Troy.html