每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

前言:中共開放台灣主要的水果,以零關稅登陸中國的反思。


1、

埃及斑蚊下訂[叮 ]單的誠意
犀牛角不太容易感覺出來
只有你的粉嫩肌膚感受最為深刻

2、

左轉季節的鑰匙孔
窺見有繁花蜜果
削皮
裸裎橘黃肉色
紅頭蒼蠅伸舌緊舔
誤將一旁鋪好的蒼蠅粘
當成是迎賓地毯

3、

一顆石頭從遠處投擲入林
你想斑鳩有可能剛好
頂住那飛來的敵意?
就如冰塊想要一個持久纏綿的熱吻

想像,好像都不騎腳踏車

4、

燈一盞四十瓦
足以削一片修長的影子

遙望湛藍的海
塔提一盞高挑的明滅
也會常看不見那些
不容易被看見的
於是我的近視
看到它的藐視
如果這輩子都不靠海
幹嘛還要那座燈塔

5、

那僻靜的溼地是什麼
感覺是最接近真理的角度
而真理的餡又是什麼
感覺是成堆悲苦掐擠在一起
不見有人來買單
只見領子袖口白淨的人
爭相踏進那畝肥沃的田
田地不安地陰刻深淵般的鞋印
有一雙鞋印像鐮刀的「耐吉」
另一雙像割稻機的「米芝諾」
他們慶祝收割吃炒米粉時
那一幫人在一旁跟著喊:
「燒!好吃。」
沒有注意到「牛頭牌」的鞋印
踩得最深

此作對台灣本土關懷的題旨
並以與農業有關的自然生命為主軸
發表出相扣聯的子題
凸顯出兩岸之落差對比以及所謂的反思之義
創作的角色以及深度都令人激賞

以詩作的角度,詩中有一小部分
個人以為值得探討:
埃及斑蚊下訂[釘]單的誠意
1.這樣的寫法,是否直接破壞了節奏的進行
2.是否對閱讀造成阻礙
3.以詩對文字的「計較」而言,作者是否該選擇最欲表達者
4.前文已有「埃及斑蚊」,「叮(釘)/訂」的意義聯想應已通暢
是否該以如此「」型式表現
5.文字本身有型音義,採用雙關語、換字或其它可以的衍意,在詩的型式與結構中,應有軌跡可尋,
若如此表現方式成立,那遇相關的寫法或語意並立、複合時,是否也可依尋採用

以上

個人淺見
沐魚你好
感謝細心的賞析與建議.是的.不用括號的表現形式也行.而且我一直沒發現寫了錯字.很不好意思.有勞你費心了.謝謝.

問好.週末愉快

綠豆

大哥的詩每次都很能反映時事呢
不過良覺得~如果大陸真的要零關稅進口
那台灣一定不用混的啦
光水蜜桃的大小就可以和小玉西瓜相比了
那口感更是仿若仙境般的美妙
只恨自己的胃不夠強壯~塞不了更多這誘人的小東西阿~!!

恩...回到正題
良覺得雖然有好有壞
但在適當政策下開放進口
或許也可造就良性的競爭力
不過...目前看來似乎勝算是零就是

至於括號阿
良覺得直接用叮就很酷了

問好大哥唷^^

謝謝阿良的見解很不錯喔.還有妳的相片很可愛.

問好.假日愉快