由
獸 » 週三 8月 24, 2005 10:26 am
看了白晃晃的手術刀,我楞住了:
詩若單純被肢解成一些概念的表述
白居易,佛洛斯特,莎士比亞也大概會笑到不行
轉錄一首散文化極濃的”好詩”
悌絲黛爾(Sara Teasdale, 1884-1933)
The Look
Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.
Strephon’s kiss was lost in jest,
Robin’s lost in play,
But the kiss in Colin’s eyes
Haunts me night and day.
目光
史崔封在春天吻我,
羅賓在秋天,
但柯林只看著我
從來沒吻過我。
史崔封的吻在笑鬧中丟失了,
羅賓的吻也玩丟了,
但柯林眼睛裡的吻
日日夜夜縈繞著我。
(轉錄自陳黎的文學倉庫)
詩人,不是嘟噥泡泡的魚,而是以心靈之眼對世界發聲的標竿