由
似悠雲 » 週日 6月 05, 2005 1:55 pm
抱歉 我沒把解釋打出
悲春傷秋 我未思緒那多
我這首詩的解釋是用意境來寫
夜枕, 單名詞上有睡由深之意是夜晚的寧靜
因為枕有如平靜, 睡覺入眠休息於枕。
夢語, 單名詞上是可能會讓人覺得只是單純的暔暔傷語
但我卻把他跟思難安連貫一起,所以這就變成了
內心的傷口造成思緒難以安定。
形影隻離,是比喻另一半的失去,
形影,是一種捉摸不定的事物,
那或許是一種幻想是一種構想,
但這樣還無法讓人體會,所以由第一句來連想,
讓自己難以從思續解脫之意莫過於心中的另一半,
也就是想念但不夠強烈所以想帶入了思字的意境
詩我注重得是連貫性一二三四連貫,
也可對仗但我喜歡一次引申我跟我詩友俗稱流水韻,
一般來說不難理解,
而且我在第五個詞加片,
把孤單連在一起,更能把另一半的意思表達出來,
而且我怕別人不懂所以我在第三句寒聲慟泣傷為誰,
傷為誰這句就表達很清楚,
最後如末悲秋可能要解釋較久,
古人把秋分成初秋..中秋.末秋.而末秋一過又是新的一年,
但我把末秋加入一個悲就代表,
8~12月發生過人生的慘痛之意,因為詩中加數字不是很怪嗎?
所以如末悲秋一度殘。不就把第二句形影隻離片孤單。帶出來了嗎?
而這首詩的簡釋是:
明明是夜晚是那麼的平靜,卻因想念或更深切的思念帶給心中難撫。
那所盼望的人又在何方呢?只留一下你離去的身影與孤單獨自的我。
可是誰又知道我所付出的一切,只留下那曾經殘留的歲月之中。
所以跟悲春傷秋完全扯不到邊囉~
或是否我寫得是古詩我從沒想過,
我寫到都快忘了詩是什麼 ~"~
我只是把思念一個人的感覺與用看似最簡單的最又
由進而遠的意境借景寫出..
至少讓人看懂簡略就好
讓別人看得懂....
今天才發現這篇..可能我太常換地點聊..
失禮了..打那多字寫得真累..
常常有人誤解我之意...可能是我寫得不夠白話吧
我寫得跳脫很多習俗..當然不是我說的..
是我以前去參加文學展..一堆教授說的@@
如果要把更深層解釋打出..也可..不過好懶...
所以多指教囉~^^