阿詩瑪之傳說

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

有一種傳說
遺失在久遠的年代
撒尼族的姑娘躲著地主的求愛
頭戴著花兒尋找他的情郎
石林中迴響著姑娘的呼喚
夜深了
姑娘迷失在遼闊的石林中
一聲聲的叫喚著阿黑哥
月姊兒來指路了
姑娘妳別怕呀!

寒風來了
姑娘的髮像刺蝟般的立著
美麗的容顏褪盡了光采
姑娘的髮變了
染了點點霜白
在春天來臨時
姑娘佇立在山頭的身影
像座岩石
堅毅的立在那兒
聲聲嘆息著

風仍呼呼的吹著
阿詩瑪叫喚阿黑哥的聲音
幽幽底在石林中迴響著.........

註:撒尼人是彝族的旁系,分布在中國雲南省,一般人稱撒尼族的青年為阿
黑哥,姑娘為阿詩瑪。

在悠遠的雲南
美景自然天成
而這樣的境遇所孕育的故事
都會是美的

本文 詩的語言略顯不足
稍為遺憾
蚊人兄對於失眠.擱淺.kumo-致君,等三首詩皆有評語.個人認為"擱淺"前後段詩的轉承極好.詩的意境,通常是當時作者心境的寫照,蚊人兄覺得擱淺後二段"詩味不足",不妨提出較建設性的觀點.

喜菡文學網這塊園地,需要大家共同耕耘,在寒流來襲之際,何妨多些溫暖字句.期待蚊人兄大作!

同意陳兄的看法
寒流來襲
確實需要溫暖的字句

我在這裡遊蕩了一些時日
算是遊民
而遊民常不知冷暖

在這裡也看了很多詩
看久了就有一些直覺
會知道那些詩味濃
那些詩語言淡了

這裡的版主都是我的老師
或多或少會聽到他們強調詩的跳躍性或metaphor什麼的
就是這樣啦
大家努力吧
歡迎您!

傳說題材本身不易轉化成詩(尤其在敘事方式方面),很容易造成欠缺詩意或者只是分行的傳說轉寫。