由
Aton » 週二 2月 01, 2005 10:13 pm
對不住了各位
這詩不是故意來賺人同情與鼻酸的
但自己寫完時確實也忍不住要抽一下
但願阿拉的被單不會太涼
也謝謝各位的評點
在別的板子上有提到詩裡企鵝的意涵,也貼出供參:
海嘯後兩天跟鯨向海通電話時已向他提到這首詩的初胚與主角
他問為什麼要用企鵝這種可愛動物
我說,我的想法是試圖從一個具有文化思感的生態學角度來述說這場悲劇
並且願望在文字(夢)裡讓逝者都能如魔術般地變成海生的動物而不曾有滅頂之懼
關於企鵝,大概包括幾個面向:
一、在生態學上的意義
1.群聚海灘的企鵝數量巨大
2.牠在大生群中辨認至親的本能驚人 (海豹、斑馬、蝙蝠也都有)
3.企鵝與虎鯨 (殺人鯨)都正好是黑白兩色
4.兩者都是水族館裡遊客的最愛
5.但前者是後者的永恆獵物
二、人文的
參考俄羅斯作家安德列‧庫爾克的小說《冰上的企鵝》 ( 皇冠出版)
故事裡,住在基輔寫祭文為生的中年「作家」維克多與他領養的企鵝米夏相依為命,
有位偶識的黑社會人物來訪,想租用企鵝參加某位大哥的葬禮,他說:
「......他們想,如果有企鵝參加的話,一定很有格調......也就是說,一定會是頂級的。更何況企鵝天生就是黑白兩色的悲傷動物......你了解我的意思?」