Falling Angel

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

Falling Angel golden eyes

You can't touch the sky

but kiss my life

White skin bright light

You came from my dreams

to make me smile


I like how you are

no matter what you've done

There's something we're searching

which is always fun


Falling Angel in my arms

I'll be always holding you

until the world is gone #




This is for one of my American good friends-DarkAngelGreen, my dearest Cat.
how nice it is.

i like this poem very much.

拍拍手~~~~~鼓勵鼓勵

此地甚少英文詩作
敏容 寫:how nice it is.

i like this poem very much.


謝謝敏容姐姐^ ^
有人也喜歡優就很開心=D

老頑童 寫:拍拍手~~~~~鼓勵鼓勵

此地甚少英文詩作

*臉紅*
謝謝頑童叔喔
優有的時候心情來
只想用英文
所以偶爾也是會冒出些奇怪的東西的^ ^"

金褐的眼眸 閃著碧綠的光芒

他無辜的神采 讓人心慌

不由得 緊緊地鎖定跟隨著

雖然他並不無邪 但迷人

天生優雅王者的風範

出眾的才華 氣質獨特

不顧世俗的道德眼光

沉淪叛逆 唯他傲然瀟灑 #




這當然不是那篇英文的中譯...
只是優後來又作的,給Cat的另外一首詩

既然有英文版,那這篇就來翻中文吧!
很抱歉,因為ㄋ豆芽菜離我很遠ㄌ,
現在讀起來有點吃力

哇咧...心淨你冒注音文= =|||

哎呀...英文詩跟中文詩不大一樣的...

創作英文時有時候是沒有文法很難翻譯的!

突然覺得好像給自己砸了石頭...Q Q"

好啦...優會試試看的...嗚嗚嗚