青春的雨後

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

試追一年情詩─青春的雨後

以一把光線,印象一條落雨的街,
好揭露上帝特意創造的暗房,
沖洗出黃色塑膠衣與女孩的小傘。
沖洗出雨鞋,水漥,及雨景。
嘩啦啦聲響,
以及──
一只雨過天青的微笑。

所以天空實際上倒立著,
否則底片不會顯露出神情如此哀悽,
於是,我不禁走失了快門,與閃光燈;
津波順勢濺溢傾來。
至於鎖妥的水珠,
典藏當季,失焦與距離的午後,
曝光那遺忘於巷尾的那陣回憶。

腳踏車划過一個下午,捲起
在巷尾留滯的那陣風雨。
       
二稿2004/01/21
Koala.Y好

第一次香賞你的詩
這首詩[ 試追一年情詩─青春的雨後 ]
以攝影的手法
勾勒詩的每個角度
頗具創意
整體說來
詩句的差遣,還算令人滿意

只是如果說
詩是反射作者的心境
那這位作者,或許是以淡淡的愁緒在寫這首詩吧

津波是何意涵?
可否告知

雲天讀詩
雲天前輩好

對於生手的我
通常能完成一篇寫作
就已經很滿足了
而如果在書寫時的情緒能夠滲入文字
可能就是少許愁緒的發洩吧

前輩問及津波
若真要以現實作解釋
實為拉大鏡頭的水漥
虛為瞬時的心境吧
我想


Koala.Y鞠躬

我喜歡這首的惆悵感

天空魚拜讀了
感謝天空魚前輩的抬愛,小的能力就只有怨嘆而已。

獻醜了。

津波
日語,讀作 tsunami
也就是目前造成南亞重大災情的海嘯
現在很多外電都用tsunami這個名詞了

純解釋名詞,無關讀詩
抱歉啊
俄國藍的名詞解釋

津波
日語,讀作 tsunami
也就是目前造成南亞重大災情的海嘯
現在很多外電都用tsunami這個名詞


聽到
感謝了

雲天學習

我也喜歡這首
^_^

只是來特地說個喜歡而已
上面都解析得好精闢了 就
不獻醜啦
俄國藍前輩

感謝解釋,一時沒注意到雲天前輩的問意。


雲天前輩

抱歉,一時沒注意您的問意。不過,西遊記中有「波津」一詞,所以我沒有考慮到中日語系的不同。怠慢了,見諒!


詠墨前輩

感謝您的抬舉,這將成為我助力的一部分。
感激。

Koala.Y 鞠躬