喜菡文學網
快速連結
沒有回覆的主題
最近討論的主題
搜尋
問答集
記得我
登入
註冊
登入
註冊
跳到內容
討論區首頁
◆第一投稿區(文體分類)◆
新詩
青春的雨後
每日以投稿一篇為限
版主:
林宇軒
、
謝予騰
、
綠豆
、
黃木擇
、
袁丞修
、
非白
9 篇文章
第
1
頁 (共
1
頁)
發表回覆
搜尋
青春的雨後
余學林
線上
優寫手
文章:
1156
註冊時間:
週四 9月 30, 2004 9:05 pm
來自:
NZ
週日 1月 02, 2005 12:28 am
由
余學林
» 週日 1月 02, 2005 12:28 am
試追一年情詩─青春的雨後
以一把光線,印象一條落雨的街,
好揭露上帝特意創造的暗房,
沖洗出黃色塑膠衣與女孩的小傘。
沖洗出雨鞋,水漥,及雨景。
嘩啦啦聲響,
以及──
一只雨過天青的微笑。
所以天空實際上倒立著,
否則底片不會顯露出神情如此哀悽,
於是,我不禁走失了快門,與閃光燈;
津波順勢濺溢傾來。
至於鎖妥的水珠,
典藏當季,失焦與距離的午後,
曝光那遺忘於巷尾的那陣回憶。
腳踏車划過一個下午,捲起
在巷尾留滯的那陣風雨。
二稿2004/01/21
詩句的差遣,還算令人滿意
雲天
線上
優寫手
文章:
1011
註冊時間:
週一 2月 09, 2004 7:57 pm
來自:
台灣
週日 1月 02, 2005 9:58 pm
由
雲天
» 週日 1月 02, 2005 9:58 pm
Koala.Y好
第一次香賞你的詩
這首詩[ 試追一年情詩─青春的雨後 ]
以攝影的手法
勾勒詩的每個角度
頗具創意
整體說來
詩句的差遣,還算令人滿意
只是如果說
詩是反射作者的心境
那這位作者,或許是以淡淡的愁緒在寫這首詩吧
津波是何意涵?
可否告知
雲天讀詩
雲散月明誰點綴,天容海色本澄清.[蘇軾.詩]
瞬時的心境吧
余學林
線上
優寫手
文章:
1156
註冊時間:
週四 9月 30, 2004 9:05 pm
來自:
NZ
週一 1月 03, 2005 5:59 pm
由
余學林
» 週一 1月 03, 2005 5:59 pm
雲天前輩好
對於生手的我
通常能完成一篇寫作
就已經很滿足了
而如果在書寫時的情緒能夠滲入文字
可能就是少許愁緒的發洩吧
前輩問及津波
若真要以現實作解釋
實為拉大鏡頭的水漥
虛為瞬時的心境吧
我想
Koala.Y鞠躬
天空魚
線上
優寫手
文章:
820
註冊時間:
週日 4月 18, 2004 3:49 am
來自:
台灣
週二 1月 04, 2005 8:23 pm
由
天空魚
» 週二 1月 04, 2005 8:23 pm
我喜歡這首的惆悵感
天空魚拜讀了
http://mypaper.pchome.com.tw/news/skyfish/
我的新聞台
http://www.books.com.tw/exep/prod/books ... 0010452537
我的詩集/有座島/博客來
怨嘆而已
余學林
線上
優寫手
文章:
1156
註冊時間:
週四 9月 30, 2004 9:05 pm
來自:
NZ
週四 1月 06, 2005 10:02 pm
由
余學林
» 週四 1月 06, 2005 10:02 pm
感謝天空魚前輩的抬愛,小的能力就只有怨嘆而已。
獻醜了。
俄國藍
線上
優寫手+優良部落客
文章:
874
註冊時間:
週二 2月 10, 2004 12:10 am
來自:
拾葉小徑
週四 1月 06, 2005 10:28 pm
由
俄國藍
» 週四 1月 06, 2005 10:28 pm
津波
日語,讀作 tsunami
也就是目前造成南亞重大災情的海嘯
現在很多外電都用tsunami這個名詞了
純解釋名詞,無關讀詩
抱歉啊
藍貓的部落格
Mon Cheri
俄國藍的名詞解釋
雲天
線上
優寫手
文章:
1011
註冊時間:
週一 2月 09, 2004 7:57 pm
來自:
台灣
週四 1月 06, 2005 11:42 pm
由
雲天
» 週四 1月 06, 2005 11:42 pm
俄國藍的名詞解釋
津波
日語,讀作 tsunami
也就是目前造成南亞重大災情的海嘯
現在很多外電都用tsunami這個名詞
聽到
感謝了
雲天學習
雲散月明誰點綴,天容海色本澄清.[蘇軾.詩]
詠墨
線上
優寫手
文章:
2703
註冊時間:
週一 2月 09, 2004 11:04 pm
來自:
Sigmund Freud
週四 1月 06, 2005 11:43 pm
由
詠墨
» 週四 1月 06, 2005 11:43 pm
我也喜歡這首
^_^
只是來特地說個喜歡而已
上面都解析得好精闢了 就
不獻醜啦
不相愛
即如死滅
--馮內果<Kurt Vonnegut>
回應
余學林
線上
優寫手
文章:
1156
註冊時間:
週四 9月 30, 2004 9:05 pm
來自:
NZ
週五 1月 07, 2005 1:25 am
由
余學林
» 週五 1月 07, 2005 1:25 am
俄國藍前輩
感謝解釋,一時沒注意到雲天前輩的問意。
雲天前輩
抱歉,一時沒注意您的問意。不過,西遊記中有「波津」一詞,所以我沒有考慮到中日語系的不同。怠慢了,見諒!
詠墨前輩
感謝您的抬舉,這將成為我助力的一部分。
感激。
Koala.Y 鞠躬
發表回覆
搜尋
上一個主題
9 篇文章
第
1
頁 (共
1
頁)
下一個主題
顯示文章 :
所有文章
1天
7天
2週
1個月
3個月
6個月
1年
排序
發表人
發表時間
主題
依序遞增
依序遞減
回到「新詩」
前往
◆歡迎加入喜菡文學網◆
↳ 關於喜菡文學網
↳ 重要公告
↳ 疑難排除+新手試貼+更名
↳ 本站作品精華區
↳ 2013年精華作品
↳ 2014年精華作品
↳ 2015年精華作品
↳ 2016年精華作品
↳ 2017年精華作品
↳ 2018年精華作品
↳ 2019精華作品
↳ 2020年精華作品
↳ 2021年精華作品
↳ 2022年精華作品
↳ 2023年精華作品
↳ 2024年精華作品
◆文學交流◆
↳ 我的作品推播站
↳ 文學交流
↳ 站友聯誼
↳ 榮譽分享
↳ 推薦優寫手
↳ 個人文學部落+臉書總集
↳ 文學人物誌
◆文學推廣◆
↳ 文學活動
↳ 熱門活動
↳ 文學講座
↳ 大憨蓮文創
↳ 新芽讀書會
↳ 阿勃勒讀書會
↳ 音樂派藝文咖啡文學沙龍
↳ 心靈島嶼
↳ 藝文電台
↳ 為你朗讀
↳ 文學合作
↳ udn.com「讀.書.人」
↳ 香港《小說與詩》文學報
↳ 實體出版
↳ 《有荷》文學雜誌
↳ 文學人詩報
↳ 電子出版
↳ 喜菡文學網電子報
↳ e詩集
◆第一投稿區(文體分類)◆
↳ 新詩
↳ 散文
↳ 小說
◆第二投稿區(文學競技)◆
↳ 詩類競技
↳ 新詩練功房
↳ 命題飆詩
↳ 獨行詩
↳ 隱題詩
↳ 童詩發芽
↳ 散文類競技
↳ 一月一小品
↳ 小說類競技
↳ MINI小說
↳ 青少年小說
↳ 其他類競技
↳ 文學理論
↳ 台語文
↳ 外語文學
◆第三投稿區(應用文學)◆
↳ 應用文學
↳ 影片+動畫文學
↳ 影像文學
↳ 戲劇文學
↳ 音樂文學
↳ 旅行文學
↳ 報導文學
↳ 生態文學
↳ 實驗文學
◆文學社團◆
↳ 文學社團
↳ ACG蔓延文學
↳ 十九禁
↳ 散文詩文學版
↳ 古典詩詞社
↳ 風球詩社
↳ 臺灣極短篇作家協會
◆藝文櫥窗◆
↳ 藝文櫥窗
↳ 文學獎
↳ 過期文學獎
↳ 藝文看板
↳ 發現好書
↳ 文學現場
◆歷史資料庫◆
↳ 歷史資料庫
↳ 王希成
↳ 詩版主作品
↳ 離畢華
↳ 散文版主作品
↳ 費啟宇
↳ 小說版主作品
↳ 丁威仁
↳ 2004散文年
↳ 2008新詩年
↳ 網路文學社團申請
↳ 全民讀詩
↳ ◆文學社團◆
↳ 達達停詩間
↳ 女性文學專版
↳ 幻想與邏輯的雞尾酒
↳ 優雅中正人
↳ 2010散文年
↳ 2011新詩年
↳ 中研院數位典藏照片詩文徵選
↳ 黑白格子藝文沙龍
↳ 2012小說年
↳ 2009-2012作品精華區
↳ 文學IN生活
↳ 藝文映像
↳ 2013散文年
↳ 本站電子出版
↳ 電子書+CD書
↳ 紙本出版
↳ 詩一百
↳ 2009小說年(小說精選集荷葉田田出版)
↳ 散文精選集《百味》
↳ 2008詩精選集《詩癮2》
↳ 熱門活動
↳ 2014新詩年
↳ 本站優良部落客
↳ 藝文互聯
↳ 文創商品
↳ 南方的風文學論壇
↳ 2015小說年
↳ 2016散文年
↳ 2017新詩年