木雕的聖者比活著的聖者更能辦事。
               ──李赫登伯克

我不善於說故事,詞與句子一個勁兒
地向我湧來,生怕我漏了某些情節
耽誤了行進的路程

讀者想喘一口氣,我卻不知該將
停頓安插在那裡,沒有玩文字遊戲
的時間,即使是放慢速度
也顯得笨拙與可笑,我不會這一切
只能拼命地喝蘇打水

寫詩容易些,經歷只在葡萄酒裡
發酵,我很喜歡,它卻不愛我
我並不生氣,上帝提高了
幽默的層次,避開了刻板的規律
重音成為引人入勝的妙筆
正在興頭上,我卻沒錢買酒了

詩句在血液裡沸騰,飄飄然的
腳變得很輕,句子一路精彩
我停不下來,歇口氣都難
夜晚一向走得很快,白天一到
頭像炸彈,腦筋一片白色的霧

甜柔的清風扇動翅膀,在我身後
飛翔,魔鬼來了,猛吸氣將驚懼
按回口袋,小心翼翼不讓發沉的腳
癱瘓,魔鬼嘿嘿的訕笑著
我聞到腐敗的求救聲,詩
卻跑得更遠了

我邊走邊睡,甚至造了點兒夢
再幾步路就到家了,臭烘烘的
醉意在四周燒得慌,頭不疼了
口有點渴,使盡力氣
回憶仍不聲不響地,帶著皺成
一團的詩意跳上巴士

我不善於說故事,關於下落的
軼事,撿拾候鳥未消化的秘密
我被鎖在門外,清晨沒有鎖匠......