頑皮愛神

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

醉倒在餐桌旁的愛神

將銀箭射向藝妓臉上的兩點眉

於是女人決定等待誤點的火車

男人無心搭上沒有終點的下一站

平行時空對看一顆永恆的太陽

愛神輕輕推倒一百年的骨牌

讓兩人沿著沒有方向的鐵軌說

你愛我愛妳

喀答喀答 喀答喀答

女人驚見霧裡迎面而來的火車

卻沒有聽見

前世情人的呼喚聲
特麗莎 寫:醉倒在餐桌旁的愛神

將銀箭射向藝妓臉上的兩點眉

於是女人決定等待誤點的火車

男人無心搭上沒有終點的下一站

平行時空對看一顆永恆的太陽

愛神輕輕推倒一百年的骨牌

讓兩人沿著沒有方向的鐵軌說

你愛我愛妳

喀答喀答 喀答喀答

女人驚見霧裡迎面而來的火車

卻沒有聽見

前世情人的呼喚聲



射向二點眉的箭,延伸而出的二道没有方向的鐵軌,
很有趣的意象。

敬祝詩友詩安

山貓試讀有感
愛神的箭-->藝妓臉上的兩點眉

箭眉之間的連結
有意思

事件也由此起
於是女人決定等待誤點的火車

男人無心搭上沒有終點的下一站

平行時空對看一顆永恆的太陽


"永恆"很殘忍

愛神輕輕推倒一百年的骨牌

讓兩人沿著沒有方向的鐵軌說

你愛我愛妳

喀答喀答 喀答喀答


骨牌與鐵軌的聯想
又是一絕

火車聲與我愛你
又是一絕


女人驚見霧裡迎面而來的火車

卻沒有聽見

前世情人的呼喚聲



這真是一個殘忍的錯誤


由精鍊度及節奏看
"呼喚聲"是否簡略為"呼喚"就好?



喜菡個人淺見而已
這首讀到最後有點感傷,比較不像頑皮的愛神。

問好詩友 開門大吉


綠豆
回喜菡詩友
改成"呼喚"
確實比較簡潔
^0^

回綠豆詩友
因為我看希臘天神都是挺任性妄為的
悲劇似乎不算些什麼
感謝你的讀詩:)