其實這首詩確實難以理解,不是基督徒/理解神學的人,很難理解,是基督徒也不容易理解。
感謝大家的欣賞與批評。
我之前回覆是在種種情感裡沒錯,有許多話想說,
回覆的時候富有年輕人的強烈情感。
老實說,在基督教系統裡,伸冤在主,我是用不著多講話的,
讓基督教的上帝作主就好了。
《拙詩的個人作解》:
「吉普賽的風」,其實代表種種引發思索的引子,是從大千世界各方流浪而來,
像海風不斷激起海浪,故有接下來「浪」的意象推演。
為何是「套套邏輯」呢?因為其實人生種種事態背後的大道理並不多,
印證、歸納、演繹起來,其實《聖經》裡是到的真理原則都提過,
世界只是不斷在重覆著推演這些道理而已,並不新奇,
所以說「套套邏輯」,不過在重覆打轉而已,這也像海浪。
甚至在當時的我看來,一切觀察與思索已頗為無趣,太陽底下並無新事。
但那時在海邊看到海浪,我若有所思的發現了新的東西,於是推演了起來。
一切如海水的運行、輪迴、甚至可說是一種旋轉,
但我發現我就是用個人的意志力去抵擋股股強不可擋的「海風」
終究不能抵擋,我本性強韌,我沒有把一切讓給基督教的上帝去做主,
一直試圖孤獨而強悍地去抵擋強風,我堅強不屈,但終究力不能勝,
於是有了接下來的:
「傾頹、破碎、相融、回歸」
其實這四詞是由我當時要受洗於基督教時,屬靈前輩給我的一本書
(天主教神父盧雲著:《活出有愛的生命-俗世中的靈性生活》)
裡面的:「揀選、祝福、破碎、給予」牽引轉化而來,
我終究被基督教的上帝「揀選」了,那時的感覺是我被祂給盯上了,
本來在大學前我是很受疼愛的、很被祝福的,但那時我諸事不順,
還在想大概是「天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。」
這樣的期許對小女畢竟是太過沉重的負擔,基於當初念這個校系的理想,
我把所有理想的重擔都攬在自己身上,走得步履蹣跚,跌跌撞撞,
儘管想跟隨基督教的神,卻沒有做到將一切交託給神,也沒有順服,
我只是試圖用個人意志去面對這一切,我畢竟是柔弱的,當然會「傾頹」
當然強風的力量高過了意志的邊緣,自然會「破碎」
終究「破碎」了,然後和眾水相融,也和這個大千世界「相融」;
終究「回歸」於大千世界與紅塵,所謂盧雲口中的「俗世生活」
也因為付出與給予,真正的能和這個世界和平共處,真正的歸隱人間,
不再孤獨堅強地抵擋一切外來的、內在的衝擊與潮流。
「弧狀的迴旋」代表一切過程是是流暢的,流暢得像情緒豐富的蕭邦圓舞曲,
迴旋如《小狗圓舞曲》不斷地在「反覆」
「在腦海真理來去自如」,代表這一切事態變化都被抽象地思維、都在腦海裡思索自如罷了。
這樣作解,大家比較清楚了嗎?
祝安。